1 / 31

Soutenance de Thèse de Doctorat en Sciences du Langage Présentée par Sous la direction de

LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE ENTRE ICI ET LA-BAS. Soutenance de Thèse de Doctorat en Sciences du Langage Présentée par Sous la direction de

dane-riddle
Download Presentation

Soutenance de Thèse de Doctorat en Sciences du Langage Présentée par Sous la direction de

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE ENTRE ICI ET LA-BAS Soutenance de Thèse de Doctorat en Sciences du Langage Présentée par Sous la direction de Jean-Baptiste N’Cho ATSÉ Patrick RENAUD ED 268 / EA 1483 : RCF

  2. Plan 1- Contexte de l’étude 2- Cadre méthodologique et terrain 3- Résultats 4- Perspectives ED 268 / EA 1483 : RCF

  3. 1. Contexte de l’étude, démarche • Pourquoi Montreuil comme lieu de recherche ? • Choix et justification de l’objet d’étude • Délimitation du sujet et de la problématique ED 268 / EA 1483 : RCF

  4. 1.1- Pourquoi Montreuil ? • Une ville cosmopolite • + de 112 nationalités se côtoient ED 268 / EA 1483 : RCF

  5. 1.1- Pourquoi Montreuil ? • Une terre d’immigration africaine • Les relations de partenariat et de jumelage avec le Mali Note tirée du quotidien 20 Minutes du 2/2/2006 ED 268 / EA 1483 : RCF

  6. Tableau 1 : Les foyers de travailleurs migrants sur la ville de Montreuil ED 268 / EA 1483 : RCF

  7. 1.2- Choix de l’objet d’étude • Les pratiques linguistiques dans un contexte migratoire ED 268 / EA 1483 : RCF

  8. 1.3- Délimitation du sujet et de la problématique • Révision du terrain de recherche à 3 FTM (Bara, Branly et Tillemont) • Révision de l’objet d’étude • Les pratiques linguistiques et identitaires dans 3 FTM de la ville de Montreuil. • Le soninké, langue de communication dans les FTM en région parisienne? ED 268 / EA 1483 : RCF

  9. Problématique • Quels sont les rapports entre langues et identités dans un contexte migratoire ? • Quel rôle jouent les FTM pour ces immigrés africains? Constituent-ils « une étape nécessaire à l’adaptation des migrants dans la société française »? • Quelles sont les méthodes utilisées par les résidents des foyers pour communiquer avec les autres par rapport au contexte et aux interlocuteurs ? • Démontrer que le soninké est la langue dominante dans les pratiques linguistiques en contexte migratoire. ED 268 / EA 1483 : RCF

  10. 2- Cadre méthodologique et terrain • Recherches documentaires • Enquêtes de terrain • Difficultés rencontrées sur les terrains ED 268 / EA 1483 : RCF

  11. 2.1- Recherches documentaires et cadre théorique • La sociologie de l’immigration (Ferrier & Boëtsch, 1993 ; Rea et Tripier, 2003) • L’Anthropologie linguistique (Duranti, 1997) • La sociolinguistique urbaine (Juillard, 1997 ; Leconte, 1998 ; Bulot, 1999 ; 2002 ; 2003 ; Melliani, 2000 ; Zongo, 2004) ED 268 / EA 1483 : RCF

  12. 2.2- Enquêtes de terrain et constitution du corpus • Approche multi-sites et multidimensionnelle • L’entretien par questionnaire et par téléphone • La démarche ethnographique • L’approche interactionnelle • Constitution du corpus ED 268 / EA 1483 : RCF

  13. 2.2.1- Enquêtes de terrain • Une approche multi-sites et multi-dimensionnelle Le foyer Bara et sa rue Une vue d’entrée de Branly Une vue d’ensemble de Tillemont ED 268 / EA 1483 : RCF

  14. 2.2.1- Enquêtes de terrain • Tableau 2 : Statistique des personnes interrogées dans les foyers selon les pays d’origine ED 268 / EA 1483 : RCF

  15. 2.2.2- Constitution du corpus • Tableau 3 : Nombre et moment des entrevues ED 268 / EA 1483 : RCF

  16. 2.2.2- Constitution du corpus • Quelques données audio • Le foyer, c’est l’Afrique • Le foyer, c’est nos villages en Afrique ED 268 / EA 1483 : RCF

  17. 2.3- Difficultés rencontrées sur le terrain • Une enquête en milieu migratoire africain ouvert, mais codé « D’ailleurs, les restrictions à l’entrée sont assez sélectives et ne s’appliquent pas à toutes les personnes étrangères aux foyers ; le seul usage de la langue soninké constitue souvent un laissez-passer » (Timéra, 1996 : 75). • La non-pratique des langues usitées dans les FTM • La réticence des résidents ED 268 / EA 1483 : RCF

  18. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Sur le plan sociologique • Les Soninké, une population de migrants de longue date et d’origines diverses • Une construction identitaire dans la migration • Le FTM comme interface entre le pays d’accueil (ici) et les pays d’origine (là-bas) • Sur le plan sociolinguistique • Communautés ethniques et langues en contact • Le soninké : de langue minorée à locuteurs majoritaires • La dichotomie de l’ici et du là-bas chez les immigrés ED 268 / EA 1483 : RCF

  19. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Les Soninké, une population de migrants de longue date et d’origines diverses Bassin du fleuve Sénégal (Guinée, Mali, Mauritanie et Sénégal) ED 268 / EA 1483 : RCF

  20. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Construction identitaire dans la migration • La réappropriation des espaces résidentiels • La forge ED 268 / EA 1483 : RCF

  21. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Construction identitaire dans la migration • La réappropriation des espaces résidentiels • La salle de prière ED 268 / EA 1483 : RCF

  22. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Construction identitaire dans la migration • La réappropriation des espaces résidentiels • Les petits commerces ED 268 / EA 1483 : RCF

  23. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Construction identitaire dans la migration • La réappropriation des espaces résidentiels • L’atelier de couture ED 268 / EA 1483 : RCF

  24. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Les FTM comme interface entre le pays d’accueil (ici) et les pays d’origine (là-bas) • La mise en scène de la vie quotidienne du pays d’origine au sein des foyers • Clan (dyamu) • Nobles (hoore) • Coutumes (lada) • Chefferie locale : (debegumme) • Griots (les guesseru et les diaru), • Anciens captifs (Komo) • Gens de métier (Niakhamala) ED 268 / EA 1483 : RCF

  25. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Communautés ethniques et langues en contact Tableau 4 : Statistique des locuteurs par langues et par foyer sur notre population interrogée ED 268 / EA 1483 : RCF

  26. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Communautés ethniques et langues en contact • Tableau 5 : Distribution des locuteurs par appartenance ethnique et par pays d’origine ED 268 / EA 1483 : RCF

  27. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Le soninké : de langue minorée à locuteurs majoritaires • Tableau 6 : Choix des langues dans les foyers selon les facteurs extralinguistiques ED 268 / EA 1483 : RCF

  28. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • Le soninké : de langue minorée à locuteurs majoritaires [Note tirée du quotidien gratuit 20 Minutes du 5 juin 2004 ] ED 268 / EA 1483 : RCF

  29. 3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique » • La dichotomie de l’ici et du là-bas chez les immigrés ED 268 / EA 1483 : RCF

  30. Perspectives de recherche • Méthodologie pour l’interprétation des résultats avec une bibliographie plus récente • Prise en compte plus fine du rôle véhiculaire du soninké pour une étude de contacts de langues et de code-switching dans les FTM • Extension du travail sur d’autres types de foyers en comparaison avec certaines grandes villes de France telles Rouen, Marseille, etc. • Mise en perspective analytique tant dans les domaines des migrations, de la sociolinguistique africaine que de l’anthropologie linguistique ED 268 / EA 1483 : RCF

  31. Merci de votre attention !!! • Des questions ???? ED 268 / EA 1483 : RCF

More Related