1 / 19

Arno Wonisch Graz/Grac, Austrija

Arno Wonisch Graz/Grac, Austrija. Ćopićevi tekstovi na njemačkom jeziku – sudbine riječi , knjige i ljudi Simpozijum Ćopićevsko modelovanje realnosti kroz humor i satiru Banjaluka , 5.–7. 9. 2013. Knjiga DIE MUTTER AUS DRVAR

gareth
Download Presentation

Arno Wonisch Graz/Grac, Austrija

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Arno Wonisch Graz/Grac, Austrija Ćopićevitekstovi na njemačkomjeziku – sudbineriječi, knjige i ljudi Simpozijum Ćopićevskomodelovanjerealnostikrozhumor i satiru Banjaluka, 5.–7. 9. 2013.

  2. Knjiga DIE MUTTER AUS DRVAR Objavljena 1947. u Gracu u izdavačkoj kući „Kristall- Verlag“ Sadržaj DIE MUTTER AUS DRVAR / MAJKA DRVARČANKA DER FLÜCHTLING / BJEGUNAC DER PFERDEFÜHRER UND DAS KIND / KONJOVODAC I DIJETE GROßER FREUND DES LAHMEN KNABEN / VELIKI PRIJATELJ HROMOG DJEČAKA DIE VERWANDLUNG DES KANONIERS MILE / PREOBRAŽENJE MILE TOBDŽIJE DIE SONNIGE WELT MEINER MUTTER / SUNČANI SVIJET MOJE MAJKE 2 2

  3. Knjiga DIE MUTTER AUS DRVAR Sadržaj DIE ABLÖSUNG / SMJENA DAS KRÜMMELCHEN VERTEIDIGT DEN KOMMANDANTEN / MRVICA BRANI KOMANDANTA FRÜHLING / PROLJEĆE DIE MUTTER AUS DEM TAUBEN TAL / MAJKA IZ GLUVOG DOLA BERGBAUERN / PLANINCI BEFREITE JUGEND / OSLOBOĐENA MLADOST 3 3

  4. Die Mutter aus Drvar Impresum 4 4

  5. Die Mutter aus Drvar Korice (prednjidio) 5 5

  6. DrugaĆopićeva izdanja na njemačkom jeziku 1952 (i 1964): Freunde, Feinde und Verräter / Prolom, „Aufbau-Verlag“ 1955 (i 1961): Die ungewöhnlichen Abenteuer des Nikoletina Bursać / Doživljaji Nikoletine Bursaća, „Aufbau-Verlag“, „Volk und Welt“ 1957: Taubes Pulver / Gluvi barut, „Aufbau-Verlag“ 1968: Sei nicht traurig, eherner Wachtposten / Ne tuguj, bronzana stražo, „Aufbau-Verlag“ 6

  7. Ježeva kućica Igels, Häuschen, Branko 7

  8. Ćopić u nacionalnim bibliotekama Sabrana djela Die Mutter aus Drvar Bojovnici i bjegunci Gluvi barut Freunde, Feinde und Verräter (tj. Prolom) Izabranepripovijetke Osmaofanziva Die ungewöhnlichen Abenteuer des Nikoletina Bursać La caro en Bekez Pripovetke Deutsche Nationalbibliothek Österreichische Nationalbibliothek 8

  9. Josef Martin Presterl Savez nekadašnjih španskih boraca, predsjednik od 3. 6. 1946., izabran u Beogradu Mart i oktobar 1946: putovanja kroz Jugoslaviju, 1947. objavio knjige 2000 Kilometer durch das Neue Jugoslawien(„2000 kilometara kroz novu Jugoslaviju“) 1947: izdao knjige Mit Motorrad und Kameradurch den Orient. Motorradreise 1936 – von Berlin zum Irak und Iran („Motociklom i kamerom kroz Orijent Putovanje motociklom 1936. godine – od Berlina do Iraka i Irana“autora Josefa Sledzinskog i Die Mutter aus Drvar kaoposljednja publikacija 10 10

  10. Mit Motorrad und Kamera Im Schatten des durch den Orient. Hochschwab(„U sjeni Motorradreise 1936 –planine Hohšvab“; 1947.) von Berlin zum Irak und Iran (1947.) 11 11

  11. Josef Martin Presterl 27. 10. 1947: uhapšen sa zaručnicom Hildegard Hahn u Mariboru Razlog hapšenja: „špijun njemačkog Gestapa“ i (zajedno sa drugim španskim borcima) „špijunažu za imperijalističku državu“ i planirani napadi na industrijske i saobraćajne objekte u Jugoslaviji 26. 4. 1948: osuđen na smrt u Ljubljani (u okviru Dahauskih procesa, zajedno sa nekoliko političkih funkcionara i zaručnicom Hildegard Hahn) 18. 5. 1948: presuda izvršena 12 12

  12. Die Mutter aus Drvar Predgovor Tvrd i lijep je jezik kojim nas mladi jugoslovenski pisac Branco Čopić [sic!] odnese u svoj svijet, tvrd kao godine oslobodilačkog rata jugoslovenskih naroda i lijep kao ta zemlja sa svojim velikim šumama, divljim planinama, širokim ravnicama i slikovitim morskim obalama. – Branco Čopić [sic!] je bio na licu mjesta kad su se prvi partizani okupljali u šumama, on je sam doživio ono o čemu piše, a upravo u tome leži snaga njegovog pripovjedačkog umijeća. – U njegovom pjesništvu kuca vruće, saosjećajno srce koje svim svojim fazama zrači optimizmom. 13 13

  13. Die Mutter aus Drvar Predgovor A upravo zbog toga on [Ćopić] je pravi sin jugoslovenskih narodâ koji su se i u najočajnijim situacijama nikada predavali. – Trudili smo se da u prevodu, po mogućnosti, očuvamo osobine ovog stranog jezika da bi se čitalac još bolje mogao uživjeti u priče. – Osim toga, smo se odlučili da pored partizanskih priča do izražaja dođe i lirske pripovijetke. – Ovom knjigom želimo početi da naš narod upoznamo sa lijepom književnošću Nove Jugoslavije i da time gradimo most prema našim jugoistočnim susjedima. IZDAVAČKA KUĆA 14 14

  14. DIE MUTTER AUS DRVAR Sadržaj DER FLÜCHTLING / BJEGUNAC DER PFERDEFÜHRER UND DAS KIND / KONJOVODAC I DIJETE GROßER FREUND DES LAHMEN KNABEN / VELIKI PRIJATELJ HROMOG DJEČAKA DIE VERWANDLUNG DES KANONIERS MILE / PREOBRAŽENJE MILE TOBDŽIJE DIE SONNIGE WELT MEINER MUTTER / SUNČANI SVIJET MOJE MAJKE DIE ABLÖSUNG / SMJENA DAS KRÜMMELCHEN VERTEIDIGT DEN KOMMANDANTEN / MRVICA BRANI KOMANDANTA FRÜHLING / PROLJEĆE DIE MUTTER AUS DEM TAUBEN TAL / MAJKA IZ GLUVOG DOLA BERGBAUERN / PLANINCI BEFREITE JUGEND / OSLOBOĐENA MLADOST 15 15

  15. Die Mutter aus Drvar Ortografija Martha (umjesto Marta, „gluvo“ -h- u toj postkonsonantskoj poziciji bez fonetske realizacije Schipad, Schator (Š- > Sch-) ali Umac, Jovica, Mica, Mico (nesigurnosti u artikulaciji -c- i -k-; up. Branko vs. Branco) Krajina i Banija (različita artikulacija -j- u germanskim, romanskim i slovenskim jezicima – [dž] u engleskom, [ž] u francuskom, portugalskom i rumunskom, [h] u španskom i dr.) 16 16

  16. Die Mutter aus Drvar Ortografija Grmeč: dileme u vezi sa (ne)razlikovanjem bezvučnih afrikata č i ć, češće Grmeć Međurješenje, tj. „polu- ili međukvačicu“ (i kod Podgrmeča/Podgrmeća i drugih riječi) Vućen (umjesto Vučen), Zeć (umjesto Zeč), Glamoć (umjesto Glamoč) Pavelić kao Pavelič (up. Derviševič) BudimlićJapra kao BudimličJapra 17 17

  17. Die Mutter aus Drvar Ortografija Strmoglavac (> Strmoglavać), Risovac (> Risovać ili Risovač) Bihać kao Bihać i Bihač, (regionalno -j- /Bijać/ nije uzeto u obzir) Mascha, Soscha, Stewo, Heiduken i Ustaschi (-i umjesto -e) Stevo u izgovoru kao [Stefo], up. Stefan [Štéfan] i Vogel [Fógǝl], vielleicht [filájht], bevor [befór] i dr. Đuro kao Gjuro sa digrafom -gj- (up. Ksaver Šandor Gjalski) Vrr!: -v- + -r- odnosno -w- + -r-, samo u riječi Wrackʽolupina (broda)ʼ 18 18

  18. DIE MUTTER AUS DRVAR „Austriacizmi“ Kukuruzʽkukuruzʼ umjesto Mais Sliwowitzʽšljivovicaʼ umjesto Pflaumenschnaps Boraumjesto Bura Knjiga bez glosara i orijentalizama/turcizama (jedino kukuruz) 19 19

  19. Hvala na pažnji! Хвала на пажњи! 20 20

More Related