250 likes | 514 Views
Word-to-Word Translation of :. Juz 1. Surah Baqarah Ayah 8-16. By: Momina Mateen. Photo By Momina. who. AND. From. Says. The root letters are ل و ق . Mankind. The root letters are س و ن or س ن ا . It means to be familiar. AND. The last . In the day. In Allah.
E N D
Word-to-Word Translation of : Juz 1 Surah Baqarah Ayah 8-16 By: Momina Mateen
who • AND • From Says. The root letters are لوق. • Mankind. The root letters are سون or سنا. It means to be familiar.
AND • The last • In the day • In Allah. • ب translates to with, due to, because of, or in • In the last day • We believe. Root letters of Imaan are منإ.
They NOT • AND • At all believers. It is the plural of مؤمن. مؤمنين means ones who have faith.
AND Allah • They deceived. The root letters are ع د خ. خدع means to fold a cloth and hide part of it. For example if there is a stain on a cloth, what do you do? You fold it in such a way that the stain is hidden. Those who They believed. This word has previously appeared as 1- 2- 3- And now, All these forms have a common root word: نم إ
AND Except They deceived AND NOT NOT • Themselves. أنفس is not a new word. It is the plural of نفس . the root letters are سفن . in Arabic it means life, man, person, self, desires. • They perceive. The root letters are رعش In Arabic it means hair. شعور is that perception which is analyzed from each angle as thin as a hair. it is the ability to understand the depth of something.
A disease Allah In In disease • فزاد means so increased. هم means them. • Their hearts. قلوب is the plural of قلب.
The root letters are ذبك. it is used for lies. The liars. They were Painful For them • AND Because of what Punishment
In For them The Earth when • AND NOT It is said. This word is explained on the next slide in more detail. • You make or you do mischief. The root letters are دسف. It means to spread mischief.
The root letters areلوق. What has happened to the و? • Arabic, as well as all other languages, it is made up of letters. Words are made up of alphabets. In Arabic these letters are called Haroof-e-Hija. There are two kinds of Haroof or alphabets in Arabic. • Haroof-e-Sahiha- Sahih means sound, these are the letters that do not drop out from the root of a word. • Haroof-e-I’llat –means weak- there are 3 of these. • ا • و • ي • These are the letters that do not remain in the root word or they change their place. Sometimes they are completely dropped and sometimes they change the state of the word. • For example لوق has Haroof-e-illat. So the و got substituted with ي. Or like when we say قل , the و is completely dropped.
They said. The root letters are ولق. Indeed • Ones who make peace. The root letters are حلص. is the plural for صلح We
But AND They • Beware They perceive NOT Indeed they • Are those who do mischief. It is the plural of فسد.
For them Likewise • AND They said Believe It is said The people When • Believe. The root letters are نمإ.
Believe Indeed they We believe • WHAT The foolish ones They Beware Just like or just as. The foolish ones.
NOT But They know. The root letters are ملع. • AND
Those who We believe. When • AND They believed They meet. It comes from لقاء. They said
To They said • Their Shaytan. It is the plural of شيطان. In this case it is used as their leaders. When • AND They were alone With you Indeed we
Indeed We • Ones who mock. Root letters are ءزه. It means to mock.
Mocks In At them • Allah • Their transgression. For example in the ocean when the water comes out of its boundaries or limits, it transgresses. The root letters are ىغ ط. It means to cross limits. AND Extends them. The root letters are د دم
They wander blindly. The root letters are ه مع. It means the blindness of the heart. Simply put, one who has lost the path, is confused and is wandering. What is the basic reason? MISGUIDANCE.
The misguidance or error • Those Those who Instead of guidance • The root letters are رتش. This word is used for both selling and buying.
Their trade • So not They were NOT AND Ones who attained guidance • Profited. The root letters are حب ر .
Jazakallah Khair May Allah forgive me if I have made any mistakes or have given an false information.