140 likes | 439 Views
Word-to-Word Translation of :. Juz 1. Surah Al-Baqarah Ayah 6-7. By: Momina Mateen. Picture by Momina. Upon them. Those who. Equal or same.
E N D
Word-to-Word Translation of : Juz 1 Surah Al-Baqarah Ayah 6-7 By: Momina Mateen
Upon them Those who • Equal or same Indeed. In the Quran there are 2 forms of this word. One is with the Fatah (on top of Alif) and one is with Kasra (under Alif). If it comes int the beginning it will have a Kasra. But if it comes in the middle it will have a Fatah. They denied. Root words are ف ر ككفر means to hide, like hide the truth. Reject or deny the truth or to disbelieve.
OR • Did not You warned them. The root words are ذرن Note: you should recognize the word, the root. • أmeans what but because it is being followed by أم , it means whether. Whether you warned them. The root words are ذرن. It means to warn, not frightening someone but informing them. To warn with compassion and kindness.
They believe • NOT
Upon • Has sealed Their hearts. The root and singular isل ب ق. Which means heart. It literally means the one who turns about. Something that turns up and down. What does the heart do? It turns about. Allah
Upon AND • The sense or power of hearing. The root is م ع س. Their hearing.
AND upon A thick covering or veil. The root is ىشغ. What does ىشغ mean? It means to have unconsciousness. What happens when you are unconscious? It’s like a veil on your brain. You are not able to understand or think. • It is the plural of بصر. Their eyes.
For them Punishment AND • Great. The root is مظع it means bones. Comparing the size of the eyes, heart, and kidney the bones are big or great. Therefore… making عظيم.
Jazakallah Khair May Allah forgive me if I have made any mistakes or have given an false information.