210 likes | 312 Views
Wykład 1: Wprowadzenie do lokalizacji. dr inż. Agenor Hofmann-Delbor. Plan kursu. 15 godzin wykładów, 30 godzin laboratoryjnych Wykłady kończą się egzaminem Laboratoria kończą się zaliczeniem Przewidywany termin – połowa stycznia. Jak zdefiniować pojęcie lokalizacji.
E N D
Wykład 1: Wprowadzenie do lokalizacji dr inż. Agenor Hofmann-Delbor
Plan kursu • 15 godzin wykładów, 30 godzin laboratoryjnych • Wykłady kończą się egzaminem • Laboratoria kończą się zaliczeniem • Przewidywany termin – połowa stycznia
Jak zdefiniować pojęcie lokalizacji Najprościej rzecz ujmując, lokalizacją możemy określić takie tłumaczenie, które zachowuje aspekty lokalnej kultury i uwzględnia je w wynikowym tekście Nie zawsze musi to jednak być tłumaczenie, często lokalizacja dotyczy całych produktów. Dobrym przykładem jest przemysł motoryzacyjny i zabawkarski. Lokalizacja jest więc procesem przetworzenia obiektu z jednego środowiska do drugiego, w ramach którego obiekt zachowuje swoje najistotniejsze cechy, a cechy nieprzekładalne na inną kulturę są w miarę możliwości zastępowane ich odpowiednikami w danej kulturze. Najczęściej mówiąc o lokalizacji mamy na myśli lokalizację oprogramowania.
Lokalizacja w ujęciu liczbowym • Rynek światowy: ok. 10 mld USD (2007) • Polska: 0,7% światowego PKB, 1% internautów mówi po polsku • Rynek polski: 10 mld * 0,7% = 70 mln USD • Wielkość rynku niedoszacowana - LISA szacuje rynek światowy na ok. 30 mld USD • Rynek o dużej dynamice wzrostu – ponad 20% rocznie
Skąd bierze się zapotrzebowanie na lokalizację? • Wymogi prawne wielu państw • Chęć dotarcia na nowe rynki • Rosnące zapotrzebowanie na rozwojowych rynkach • Polityka korporacji • Inne
Powody lokalizowania produktów • Ułatwienie korzystania z produktów • Większa sprzedaż • Poprawienie postrzegania korporacji
Metodologia lokalizacji produktów • Przygotowanie materiału do tłumaczenia i jego dostarczenie • Tłumaczenie • Korekta • Tzw. „spotchecking” • Przetworzenie materiału do wymaganego formatu • Ocena jakości u zleceniodawcy • Wprowadzenie uwag od zleceniodawcy • Wygenerowanie zlokalizowanego materiału u klienta
Lokalizacja nowych produktów / aktualizacji … Większość dużych projektów lokalizacyjnych pojawia się w kilkuletnich odstępach: Windows 95, Windows 98, Windows 2000..etc. Pojawiła się nowa grupa projektów „online”, które w zasadzie nigdy się nie kończą
Globalizacja a lokalizacja • „Usługi w zakresie globalizacji” – budowanie marki na różnych, międzynarodowych rynkach, stosowanie lokalizacji w miarę potrzeb. Jest to także próba pogodzenia spójnej polityki korporacyjnej z wymaganiami lokalnych rynków. • Według niektórych źródeł globalizacja to proces realizowany przez internacjonalizację czyli rozwijanie produktów lub treści w celu umożliwienia łatwej lokalizacji w przyszłości. Internacjonalizację wspomaga korzystanie ze standardu Unicode stosowanie dat i jednostek miar systemowych zamiast swoich własnych implementacji oddzielanie danych lokalizacyjnych od kodu. Najważniejsze różnice między lokalizacją a internacjonalizacją: • Lokalizacja dotyczy gotowego materiału a internacjonalizacja to myślenie wybiegające w przyszłość. • Globalizacja obejmuje też kwestie kultury i tradycji np. kolor ma różne znaczenia. Są giełdy na których czerwień wcale nie oznacza spadków. Wykorzystują to przy lokalizacji swoich serwisów tacy giganci jak Yahoo gdzie serwis giełdowy wyświetla się na różne sposoby w zależności od położenia użytkownika.
Globalizacja a czynniki gospodarcze • Groźba recesji w USA, słaby dolar powodują przesunięcia aktywności na lokalne rynki i większy nacisk na lokalizację. • Nowe rynki – Ameryka Południowa, w szczególności Argentyna i Brazylia. • Globalizacja wywodzi się z USA, a ściślej z potrzeby ekspansji amerykańskich firm. Trzeba zauważyć, że amerykańskie podejście do marketingu i reklamy jest dość specyficzne: „jak sprzedać w Chinach produkt x” zamiast „czy w Chinach w ogóle potrzebują produktu x" …
Plusy globalizacji • Szansa wejścia na nowe rynki przy relatywnie niskim koszcie wejścia: • możliwość dywersyfikacji klientów (łagodzenie wahnięć rynkowych – odczuwalne zwłaszcza w obliczu potencjalnej recesji) • możliwość uczestnictwa w projektach międzynarodowych (cenne doświadczenia) • możliwość poprawy wielkości obrotów (uwaga na zachowanie płynności). • Standaryzacja - wysiłki gigantów na rzecz stworzenia wspólnych baz terminologicznych w przyszłości. • Wspomaganie rozwoju biednych regionów przez wspólne działania tłumaczy z różnych części świata – wolontariat w świecie lokalizacji też istnieje. Przykład: Kiva.org …
Wyzwania związane z globalizacją • Globalizacja wymusza nowe wyzwania dla lokalizacji np. McDonald’s lokalizując menu musiał wprowadzić w Hong Kongu zestawy z ryżem, a w Indiach mięso jagnięce i wegetariańskie burgery. • Działanie w skali globalnej wymuszawiększąterminowość lokalizacji i wdrożenie specjalnych systemów zarządzania cyklem pracy. • Czasem nawet lokalizacja dat bywa problemem np. Etiopia obchodziła w zeszłym roku rok 2000 a ich rok ma 13 miesięcy. • Indie jako ciekawa perspektywa lokalizacyjna, 22 języki oficjalne w Państwie, Angielski jako 23. Zupełnie inne wyzwania - brak standardów, wymowa sylab nie zawsze odbywa się poprzez łączenie lewej z prawą, bardzo dynamiczny rozwój technologiczny. Nokia zlokalizowała hymn na potrzeby melodyjki do telefonów oraz gadżety do telefonów, dzięki czemu zdobyła 68% rynku i sprzedała 150 000 000 tel. Szacuje się, że wkrótce sprzedaż telefonów Nokii w Indiach osiągnie astronomiczną liczbę 500 000 000 sztuk
Geopolityczne problemy lokalizacji • Nie wszystko można lokalizować w łatwy sposób- - problem „delikatnej treści”; religia, polityka, konflikty międzynarodowe - Wyspy Kurylskie. • Spory co do map, pojęć, wiele znaczeń danego słowa. • Korporacje wyczulone na polityczną poprawność, w konsekwencji generowane są różnego rodzaju testy automatyczne z listą „zakazanych” słów. Często daje to zabawne rezultaty…
Technologie wykorzystywane przy lokalizacji Technologia C.A.T. (Computer-Aided Translation) Technologia MT (Machine Translation) Systemy CMS Inne
Proces tłumaczenia od strony technicznej • Najpopularniejsze sposoby tłumaczenia: • „nadpisywanie” tekstu • kopiowanie tekstu - tworzenie dokumentów bilingwalnych • inne…
Praca w sektorze lokalizacyjnym Tłumacze Korektorzy Specjaliści ds. terminologii Kierownicy projektów Inżynierowie lokalizacji Administratorzy serwerów pamięci tłumaczeń Specjaliści DTP Programiści Testerzy oprogramowania
Lokalizacyjne QA • Testy techniczne • Testy językowe • Analiza materiału przez zleceniodawcę
Perspektywy lokalizacji • Każdego roku liczba tłumaczeń na rynku rośnie o ok. 20% • Szacuje się, że nadal lokalizowane jest zaledwie 2% treści na świecie • Brak wykwalifikowanej kadry, rynek nieprzygotowany do zapotrzebowania
Skąd czerpać wiedzę o lokalizacji? http://en.wikipedia.org/wiki/Localization http://www.gala-global.org/ http://www.mozilla.org/projects/l10n/ Strona ZPSB – Dla studentów – materiały dydaktyczne + Google
Pytania, kontakt agenorh@zpsb.szczecin.pl