540 likes | 811 Views
Аспект. Линейный аспект, акциональность, вид и время, фазовость. Славянский аспект как методологическая проблема. Исследование не должно стартовать с аспекта славянского типа: только две категории проблема словоизменительного / словообразовательного статуса
E N D
Аспект Линейный аспект, акциональность, вид и время, фазовость
Славянский аспект как методологическая проблема • Исследование не должно стартовать с аспекта славянского типа: • только две категории • проблема словоизменительного / словообразовательного статуса • ... если искать такой аспект, то он нигде не обнаружится. Значит ли это, что аспект – это чисто славянская категория?
Славянский аспект как методологическая проблема • Исследование не должно стартовать с аспекта славянского типа • Славянский вид – довольно редкий типологический вариант грамматикализации категории аспекта • Лучше начать с типологии аспекта, а потом вернуться к проблеме славянского вида
Инвариантный подход к славянскому виду • Категория вида включает два значения: совершенный и несовершенный • Совершенный вид: взгляд на ситуацию извне, +событийность • Несовершенный вид: взгляд на ситуацию изнутри, -событийность
Недостатки такого подхода • Неоперациональность инвариантных определений: За вчерашний день я пять раз попал впросак. За вчерашний день я пять раз попадал впросак. Сахар растворился в стакане за пять минут. Сахар растворялся в стакане пять минут. • Трудно применить определение «внутри»/«изнутри» или ±событийность
Недостатки такого подхода • Неинтуитивность некоторых интерпретаций: Вчера впервые в жизни ел угря. • Почему изнутри? Почему несобытийность?
Недостатки такого подхода • Неполная сопоставимость славянских языков Jednou vzal jsem klarinet a pískalipfv(слов.) Раз как-то взял кларнет и заигралpfv/???игралipfv Zahvalim pfv se(чеш.) Благодарюipfv / *поблагодарюpfv. (Примеры из Dickey 2000) • Значит ли это, что для чехов, словен и русских «событие» – это не одно и то же? Если да, то на это понятие трудно опираться для описания неродного языка.Если нет, то «событийность» славянского аспекта не универсальна.
Иллюстрация русский чешский • Возможный вывод: совершенный и несовершенный вид – это не два компактных, единых и противопостав-ленных друг другу значения, а сложные пучки значений Совершенный вид vs. Несовершенный вид
Врезка: ad abstractum • Категории конкретных языков, которые хочется называть одним термином, часто не совпадают в деталях. Пример: категория числа Русский – обязательна, в том числе в конструкции с числительным Лезгинский – обязательна, но невозможна в конструкции с числительным Турецкий – необязательна, невозможна в конструкции с числительным Корку (мунда) – возможна только с именами одушевленными Хантыйский – специальные показатели двойственного числа
Что делать? • С видом сложнее, чем с числом – тут различия не в контекстных правилах употребления, а в наборе значений • Похоже на Du, или в целом на падеж, но нет единодушия в том, что относится к зоне аспекта, а что – нет • итератив? перфект? • Как бы мы ни провели границы, окажется, что в категорию, например, русского вида войдет что-то невидовое • например, в перфект очень часто входит значение эвиденциальности
Что делать? Допустим, договорились о том, какие функции – видовые, а какие – нет. Дальше: • Для русского языка: определить состав каждого пучка • какие «элементарные» значения входят в грамматическую категорию СВ и НСВ • ... а также для любого другого интересующего нас языка
Что делать? • Таким образом у нас получается «типология пучков» • Теоретически может оказаться, что в языке не два, а три пучка (видовых категории)! Четыре!... Прогрессив, перфектив, перфект ... пунктив ... пастхабитуалис
Что делать? • Но как выбрать элементарные значения? • «Ленивая типология» - исчисление: определив, что мы вообще хотим относить к виду, придумать, какие значения там возможны
Попытка исчисления • Время соотносит окно наблюдения с моментом речи • Вид (аспект) соотносит ситуацию с окном наблюдения: Какая фаза ситуации приходится на окно наблюдения? • Имперфектив: окно наблюдения целиком занято ситуацией • Перфективные значения: в окне наблюдения происходит изменение протекания ситуации
Попытка исчисления • НСВ: все ОН занято ситуацией; ОН на срединной фазе ситуации (актуально-длительные формы) • СВ: комплетив – ситуация заканчивается в ОН • СВ: инцептив – ситуация начинается в ОН • СВ: делимитатив – ситуация целиком вкладывается в ОН
Элементы инвентаря Комплетив: ситуация завершается в окне наблюдения • Центральное значение перфективных форм Он наконец придумал решение. англ. simple past фр. parfait
Элементы инвентаря Инцептив – в окне наблюдения находится начальная фаза ситуации • Часто выражается особыми показателями или лексически; плохо отграничиваем от категории фазы (инхоатив) русский – начал P или приставочные глаголы на за- английский – started to P чукотский – сочетание с глаголом ‘start’ или его инкорпорация
Элементы инвентаря • Делимитатив: ситуация целиком вложена ОН • обычно целиком занимает ОН – т.е. границы окна наблюдения и ситуации совпадают Он поспал (проспал) три часа. англ. simple past или perfect tenses фр. parfait
Опасности исчислений • ‘Бегун’ и ‘ходок’ – похожие, но разные сущности Разные роли? Нет, все языки кодируют их одинаково • Получатель информации и получатель объекта – разные, но похожие сущности Одна роль? Нет, есть языки, которые кодируют их раздельно (Адресат речи vs. Реципиент)
Идея универсального инвентаря (посылка: языки сопоставимы между собой) • Элементарные значения: выяснить, какие значения оказываются достаточно важными, чтобы более или менее часто выражаться специализированными показателями – выделение универсального инвентаря – иначе можем уйти в надуманные детали, в то, что языку несущественно
Идея универсального инвентаря (посылка: языки сопоставимы между собой) • Типологические кластеры: выяснить, какие из этих значений часто комбинируются в одном показателе
Универсальный инвентарь аспекта • При исследовании языков таким образом оказывается, что есть аспектуальные категории, которые нами не были «придуманы» • например, для языков часто оказывается достаточно важна предварительная стадия ситуации – категория проспектива – или последствия ситуации – категория результатива • Какие реальные категории наблюдаются в языках мира?
Элементы инвентаря Актуально-длительные формы: в окне наблюдения срединная фаза ситуации • центральное значение имперфективных форм (эпизодическая интерпретация) • Плунгян различает дуратив для состояний и прогрессив для процессов (см. ниже об акциональных классах) но: • формально раличаются они редко • состояния могут составлять особый морфосинтаксический класс («стативы»)
Элементы инвентаря Актуально-длительные формы: в окне наблюдения срединная фаза ситуации • англ.: серия simple или (специализировано) continuous • фр.: present, imparfait или (специализировано) etre en train de • рус.: нсв • мегебский: только аналитические формы имперфективной основы (Д.С. Ганенков)
Элементы инвентаря Хабитуалис: ситуация, обычная для субъекта; являющаяся его характеристикой • Часто совпадает с акт.-длит. формами • Появляется под обобщающими временными обстоятельствами («всегда», «каждый день»), но не обстоятельствами кратности («три раза») • Пастхабитуалис – то же, но специализированное для прошедшего
Элементы инвентаря Проспектив: в ОкнеН состояние, предшествующее началу ситуации ‘X таков, что с ним вот-вот (неизбежно) случится P’ • Очень близок к иммедиатному будущему • Часто «недограмматикализован» • По-русски проспективное значение выражается настоящим временем (НСВ) или лексически: Падает!Иду! Щас взорвусь! Фр. Ça va tomber; англ. I am going to be sick.
Элементы инвентаря Результатив: в ОкнеН находится состоя-ние, наступившее в рез-те ситуации ‘X таков, что с ним в прошлом случилось P’ • у результативов от переходных глаголов акцент обычно на состоянии P (объектный результатив), поэтому Res связан с пассивом например, по-русски это значение выражается страдательным причастием в позиции сказуемого: Окно открыто.
Элементы инвентаря Перфект: событие в прошлом, результат которого сохраняет свою релевантность в настоящий момент. (current relevance) Отличие от результатива? Плунгян: прагматический результат vs. достижение предела ситуации: Я пелvs. Я пил. Не перфектив (с) Yu. Lander
Элементы инвентаря Перфект: подтипы (Ritz 2011) • Экпериенциальный (экзистенциальный) Pussy cat, where have you been? • Результативный (статальный) You’ve been warned. • Persistent situation (инклюзивный) By that time, she’d lived there for two years. • Hot news perfect (иммедиатный): He’s just come back.
Элементы инвентаря Перфект: диахрония (нестабильность) эвиденциальность результатив перфект аорист (pfv past)
Видовая классификация типологических эмп. категорий • Традиционный подход: все категории делятся на Pfv или Ipfv?
Акциональные классы Bad news: оказывается, что категории, которые мы бы хотели считать аспектуаль-ными, чувствительны к типу (структуре) ситуации • Почему разные видовые значения: He hit her with his walking stick. (комплетив) He walked in the rain.(прогрессив) • Zeno Wendler (1957) • Карлотта Шмидт (lexical aspect)
Состояния, states Имеющие длительность ситуации, в ходе которых отсутствуют изменения («ничего не происходит») sleep, be sitting • Не сочетаются с «ограничивающими» обстоятельствами достижения результата (in two minutes) • Англ.: не сочетаются с временами continuous • В некоторых языках образуют морфологически особый класс предикатов (стативы), впрочем, в стативы обычно не попадают все состояния, и могут попадать постоянные свойства (не совсем ситуации)
Аctivities (процессы, деятельности) ситуации, имеющие длительность, но не имеющие логического предела (непредельные, atelic) run • Сочетаются с обстоятельствами длительности типа (for two minutes) • Англ: хорошо сочетаются с серией continuous
Accomplishments (достижения) Ситуации, развивающиеся в сторону логического предела и имеющие промежуточные фазы clean – сейчас чистит, постепенно очищает, когда-нибудь дочистит • Сочетаются с ограничивающими обстоятельствами времени (in two minutes) • Англ: хорошо сочетаются с серией continuous
Achievements (cобытия) точечные ситуации, не имеющие длительности и промежуточных фаз drop, kill(???сейчас как раз роняет и вскорости уронит) • Не сочетаются с обстоятельствами длительности (for two minutes) • Англ: плохо сочетаются с серией continuous
Акциональные классы Dyn – динамичность Tel – предельность (telicity) Cum – кумуляция, наличие промежуточных фаз
Акциональные классы • Это классификация не глаголов, а ситуаций! • В конкретных языках глаголы, которые мы соотносим с одной и той же ситуацией, могут демонстрировать разные акциональные свойства. Как это возможно? I knew him since time immesurable. I knew him at once from the description of others. • Очевидно, в разных языках глаголы, относящиеся к одной и той же ситуации, относятся в ее различным фазам фр. s’asseoir – ‘sit’ or ‘sit down’?
Акциональные классы Акциональность обозначаемой глаголом ситуации может зависеть от контекста! • «Телисизаторы» Я читаю.Vs. Я читаю книгу
Акциональные классы • Классификаций ситуаций может быть много, в зависимости от наших целей; особенность данной заключается в том, что именно акциональность тесно взаимодействует с видом • Относить ситуацию к тому или иному акциональ-ному классу следует исходя не из энциклопеди-ческих знаний о мире, а из поведения обознача-ющих эти ситуации предикатов
Универсальный инвентарь • Оказывается, что категории, которые мы бы хотели считать аспектуальными, чувствительны к типу ситуации. Простые примеры: • Срединной фазы у событий не может быть, следовательно, придуманная нами категория НСВ (ситуация целиком занимает окно наблюдения) для событий невозможна Именно поэтому события плохо сочетаются в английском с серией Continuous. А почему в русском у событий (стрелять) возможен НСВ? См. ниже.
Универсальный инвентарь Показатель может совмещенно выражать вид и тип ситуации: • В ряде языков есть специальные показатели или конструкции, сочетающиеся с ситуациями типа achievements – пунктивы • Некоторые языки используют различные показатели для срединной фазы statesvs. activities –дуратив и прогрессив, соответственно
Элементы инвентаря Пунктив – комплетив + achievement • В окне наблюдения achievement В русском – может выражаться суффиксом -ну-(глаголы на -ну- не образуют форм НСВ)
Элементы инвентаря Дуратив:срединная фаза + state • В окне наблюдения срединная фаза состояния Прогрессив:срединная фаза + activity • В окне наблюдения срединная фаза процесса • Чаще комбинируются в одну категорию (и тогда называются вместе дуративом), другое название – актуально-длительные формы англ. серия continuous(для прогрессива) фр. etre en train de(для прогрессива)
Дополнительные видовые значения • семельфактив: выделение однократного фрагмента из ситуации со сложной, многократной структурой: Ну-ка дыхни! • мультипликатив: последовательность из серии однократных событий (accomplishments) Он стрелял, пока не кончились патроны (NB: на грани количественности – итеративность – Плунгян не относит глагольную количественность к сфере аспекта)
Дополнительные видовые значения • хабитуалис: обычная, часто повторяющаяся ситуация Он метко стрелял / стреляет • пунктив: «сжатие» ситуации с длительностью в точку Ну, Даня, ты схуднула! (по Плунгяну – семельфактив) (связано с идеей вторичного аспекта)
Что такое вторичный аспект?#$&! В.А. Плунгян: вторичный аспект – функции аспек-туальных показателей, связанные с переводом из одного акционального класса в другой • Хабитуалис Accomplishments → States падал • Семельфактив States, Activities, Accomplishments → Achievements долбать → долбануть • Мультипликатив Accomplishments, Achievements → Activities падал
Кластеры • Например, Имперфектив: ‘дуратив’ + ‘хабитуалис’ Я стоял на вышке до утра По утрам я стоял на вышке
Кластеры • Например, Перфектив: ‘комплетив’ + ‘пунктив’ + ‘инцептив’[+‘лимитатив’] Я залез на вышку, встал по стойке смирно и простоял так всю ночь. А утром я с вышки упал.