1 / 16

Les petites fleurs

Les petites fleurs. Những bông hoa nhỏ. Claire De La Chevrotière. Lê Tấn Tài dịch. Le Bonheur dans la vie Dépend de la qualité de nos pensées. Hạnh phúc trong đời sống tuỳ thuộc vào những tư tưởng cao đẹp của chúng ta. La quête du bonheur est un but à atteindre

ownah
Download Presentation

Les petites fleurs

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Les petites fleurs Nhữngbônghoanhỏ Claire De La Chevrotière Lê Tấn Tài dịch

  2. Le Bonheur dans la vie Dépend de la qualité de nos pensées Hạnh phúc trong đời sống tuỳ thuộc vào những tư tưởng cao đẹp của chúng ta

  3. La quête du bonheur est un but à atteindre Il n’est jamais trop tard pour devenir Ce qu’on a toujours rêvé d’être … Việc tìm hạnh phúc là đích mà ta hướng đến. Không bao giờ quá muộn để ta đạt thànhnhững gì mà ta hằng mơ ước

  4. La vie est trop courte pour se réveiller un jour Avec des regrets … Cuộc đời quá ngắn ngủi vậy thì đừng thức dậy trong ngày với những tiếc nuối

  5. Le poids le plus lourd Que l’on puisse porter Est la rancune … Gánh nặng nhất mà người ta mang chính là sự thù hận

  6. Ton plus grand mensonge C’est quand tu te mens à toi-même Lời nói dối tai hại nhất chính là khi bạn tự nói dối với chính mình

  7. Une chose que tu ne puisses recycler C’est le temps que tu as perdu … Một việc mà bạn không thể tái tạođược đó là thời gian mà bạn đã làm mất đi

  8. Les amis(es) sont comme des ballons Si tu les laisses s’envoler Tu ne pourras jamais les revoir  Parfois nous ne réalisons pas Ce que la vrai amitié peut représenter Jusqu’à ce qu’il soit trop tard  Je ne veux pas que cà m’arrive Alors , je vais vous attacher à mon coeur Ainsi , je ne vous perdrai jamais … Những bạn thân giống như những quả bóng nếu để chúng bay đi thì bạn không bao giờ thấy lại được Ðôi lúcchúng ta chỉ thực hiện được tình bạn đích thực khi đã quá trễ Tôi không muốn điều ấy xảy ra vì vậy tôi gắn liền bạn trong trái tim tôi nên tôi không bao giờ mất bạn cả

  9. Spécialement Pour tous ceux et celles Qui font partie de ma vie Et qui me font cadeau de leur amitié Ðiều đặc biệt nhất đối với các bạn nam và nữ đã dự phần trong cuộc đời của tôi và đã tặng cho tôi một món quà đó là tình bạn của họ

More Related