1 / 22

Mångspråkiga medier – var och hur?

Mångspråkiga medier – var och hur? . 2014-03-12/Junko Söderman Internationella biblioteket. Internationella biblioteket. Central medieförsörjningsplan för mångspråkiga medier 2014. http :// www.dev.interbib.stockholm.se/sv/om-oss/var-verksamhet. Internationella biblioteket. Summering.

pilar
Download Presentation

Mångspråkiga medier – var och hur?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Mångspråkiga medier – var och hur? 2014-03-12/Junko Söderman Internationella biblioteket Internationella biblioteket

  2. Central medieförsörjningsplan för mångspråkiga medier 2014 http://www.dev.interbib.stockholm.se/sv/om-oss/var-verksamhet Internationella biblioteket

  3. Summering Målgrupp: Samtliga folkbibliotek - särskilda regler för skolbibliotek, ett samarbete mellan ett folk- och skolbibliotek en förutsättning Kompletteringen sker genom effektuering av • Enstaka lån med specifikation • Enstaka lån i form av ämnesbeställningar • Depositioner (inom Sverige). Internationella biblioteket

  4. Förtydligande 1 Följande medietyper omfattas inte av förmedlingen. • AV-medier, inkl. filmer och CD-ROM * • E-medier ** • Läromedel och kurslitteratur • Periodika*** • Språkkurser Internationella biblioteket

  5. Förtydligande 2 ”Lättillgängliga språk” I stället för ”ansvarsspråk” : ara, per, pol, rus, ser, som, spa, tha, tur = stora/etablerade = möjligt till eget inköp. Internationella biblioteket

  6. BakgrundenInternationella bibliotekets roll • IB är KB:s partner och nationellt kompetenscenter för folk- och skolbibliotek när det gäller mångspråkig media. • Under 2013 – 2015 ska nuvarande uppdrag successivt att förändras. • 2015: inrikta aktiviteter kring - kompetensutveckling - samverkan - omvärldsbevakning på områdena mångspråkig media. Internationella biblioteket

  7. BakgrundenUppdrag 2013 – 2015 Kompletterande medieförsörjning av mångspråkig media Utveckla en webbresurs kring mångspråkighet Berika Libris katalog med poster för mångspråkig media Gymnasiebiblioteken som en ny målgrupp för utvecklingsinsatserna Internationella biblioteket

  8. BakgrundenAnsvarsspråkens vara eller icke vara Kommentarer från läns-/regionbiblioteken vid enkätinventering 2011 • Spelat ut sin roll, inaktuellt • Kan bli ett hinder när nya språk dyker upp, inte flexibelt • Viktigare att se till att man tillgodoser de språkgrupper som verkligen finns • Behovsspråk, i stället? • Den mångspråkiga litteraturförsörjningen ska jämställas med den svenska • Svårt att bygga upp funktionella bestånd på länets alla språk utan ansvarsspråk Internationella biblioteket

  9. Bakgrunden Upplevda svårigheter vid arbete med mångspråkig litteratur • Att få tag på udda eller mindre språk • Att köpa utanför Sverige • Språkförbistring • Katalogisering Internationella biblioteket

  10. Den nya bibliotekslagen 20140101 3§ 1 För folkbibliotek ansvarar kommunerna. 5§ 2 Biblioteken i det allmänna biblioteksväsendet ska ägna särskild uppmärksamhet åt de nationella minoriteterna och personer som har annat modersmål än svenska, bland annat genom att erbjuda litteratur på andra språk än de nationella minoritetsspråken och svenska. 6§ Folkbiblioteken ska vara tillgängliga för alla och anpassade till användarnas behov. 11 § Varje landsting och de kommuner som inte ingår i ett landsting ska bedriva regional biblioteksverksamhet med syfte att främja samarbete, verksamhetsutveckling och kvalitet när det gäller de folkbibliotek som är verksamma i länet. Internationella biblioteket

  11. Komplettering – hur? 1. Gällande medier på lättillgängliga språk: ara, per, pol, rus, ser, som, spa, tha, tur • IB satsar på smalare litteratur och inte på underhållnings- och populärlitteratur eller vardagshandböcker. • IB kompletterar med enstaka titlar och ämnesbeställningar i första hand. • Depositionsbeställningar tas emot vid motivering / specificering Internationella biblioteket

  12. Komplettering – hur? Exempel på motiveringar • Ett nytt språk vars bestånd är under uppbyggnad- tala om vad ni har och inte. • Få läsare (som läser mycket)på det aktuella språket • Ingen möjlighet att kommunicera Exempel på otydliga specificeringar • Vanligt förekommande genrer t.ex. deckare på ryska eller kärlek på thailändska Internationella biblioteket

  13. Komplettering – hur? 2. Satsning på medier på språk som få eller inga andra bibliotek kan köpa in på, t.ex. kinesiska, litauiska, tigrinska, eller som har relativt få läsare i Sverige IB köper: Barnböcker, skönlitteratur, facklitteratur, ordböcker, handböcker Internationella biblioteket

  14. Komplettering – hur? 3. Medier på bristspråk effektueras som enstaka lån. Bristen uppstår när efterfrågan är stor trots: • Begränsad utgivning • Begränsat utbud • Begränsade inköpskanaler IB köper: barnböcker, skönlitteratur, ordböcker, handböcker Internationella biblioteket

  15. Exempel på bristspråk Barn- och ungdomsböcker på dari och pashto • IB köper in via leverantörer som finns inom Sverige. = Vilket bibliotek som helst kan köpa in. • Svårt att komplettera Information om aktuella bristspråk på http://www.dev.interbib.stockholm.se Internationella biblioteket

  16. Deposition eller enstaka lån? Målet: Så relevanta titlar som möjligt för låntagare! • Specificera gärna för bättre kvalitén av depositioner. Exempel: Språk: nederländska Ålder: barn 8-10 år Övrigt: Familj som flyttat hit. Pojke 8 år, gillar bus och bilar, duktig läsare som klarar av även tjocka kapitelböcker, flicka 10 år, mogen storläsare • Fjärrlåneavgift för enstaka lån av mångspråkig media? - diskussion inom Stockholms län • Enkät om depositionsbeställningar i höst Internationella biblioteket

  17. Grundbestånd - Barnböcker T. ex.: • Klassiker, rim och ramsor, sagor • Parallellspråkigt • Tvillingpaket, Mantraböcker • Svenska böcker, särskilt bilderböcker i översättning • Viktigt med böcker från den egna kulturen • Ljudböcker: Barnsånger och sagor på andra språk Internationella biblioteket

  18. Grundbestånd för vuxna • Ordböcker • Läromaterial i svenska, svensk grammatik • Vardagslivets handböcker: t.ex. kokböcker, barnavård, körkortsböcker, psykologi • Populär skönlitteratur: t.ex. deckare, kärleksromaner, internationella bestsellers, översättningar fr. svenska, filmatiserade böcker • Ljudböcker

  19. Hjälpmedel Uppdrag 2: Utveckla en webbresurs kring mångspråkighet • Inköpskällor i Interbib • Länkar till sidor om litteratur och språk • Sökning på genrer i Interbib och i www.biblioteket.stockholm.se • Ny i Sverige Internationella biblioteket

  20. Hjälpmedel Uppdrag 3: Berika Libris katalog med poster för mångspråkig media • 1376 poster 2013 (542, 2012) • Flest poster på: kinesiska, ryska, persiska, japanska, koreanska • Förhandling mellan IB och BTJ pågår. Internationella biblioteket

  21. Annat viktigt • Kurser, konferenser • Andra bibliotekskataloger/hemsidor, t.ex. http://dfb.deichman.no/http://www.skane.se/kultur/mediesamarbete http://www.lansbibliotek.ostsam.se/tjanster/kategori/goetabiblioteken/riktlinjer-foer-mediefoersoerjning • Kollegor, besökare -inköpsförslag • Språkkunniga och litteraturintresserade Internationella biblioteket

  22. Kontakter Harriet Lacksten harriet.lacksten@stockholm.se Telefon: 08-508 31 235 Utvecklingsledare, medie- och katalogfrågor Elisabet Risberg elisabet.risberg@stockholm.se Telefon: 08-508 31 128 Utvecklingsledare, hemsidan och Bibblan svarar Junko Söderman junko.soderman@stockholm.se Telefon: 08-508 31 195 Utvecklingsledare, lånecentralen Internationella biblioteket

More Related