150 likes | 374 Views
2. Historique. Programme lanc lors du 48e sommet franco-allemand de Francfort/Main en octobre 1986Dispositif d'changes individuels d'lves de moyenne dure entre les deux pays mis en place en 1989 (BO n 33 du 21 septembre 1989)Organisation et financement confis l'OFAJ (Office franco-alleman
E N D
1. 1 Programme Brigitte Sauzay
2. 2 Historique Programme lancé lors du 48e sommet franco-allemand de Francfort/Main en octobre 1986
Dispositif d’échanges individuels d’élèves de moyenne durée entre les deux pays mis en place en 1989 (BO n° 33 du 21 septembre 1989)
Organisation et financement confiés à l’OFAJ (Office franco-allemand pour la Jeunesse)
3. 3 Groupe cible Dans l ’académie: élèves de 2nde générale, à titre exceptionnel de 3e
Elèves apprenant l ’allemand en LV1 ou LV2
4. 4 Fonctionnement Programme d ’échange reposant sur le principe de la réciprocité
Séjour en Allemagne de 2 à 3 mois (dont 6 semaines de scolarité), pour l ’académie : de mai à mi-juillet
Accueil du correspondant de début septembre à mi-novembre
L ’académie se charge de trouver un partenaire allemand en Basse-Saxe ou à Hambourg, régions partenaires
Hébergement gratuit dans la famille du correspondant
Scolarité dans l’établissement allemand du partenaire
5. 5 Objectifs Linguistiques : améliorer la connaissance que les jeunes ont de la langue du premier partenaire commercial et politique de la France
Pédagogiques : éduquer à la citoyenneté, encourager l’acquisition de compétences interculturelles, développer l’autonomie
Encourager la mobilité en Europe
6. 6 Soutien financier Un forfait voyage est accordé par l ’OFAJ, en fonction de la distance
Pour l ’académie de Toulouse, le montant s ’élève à 274 €. Il est versé par l’OFAJ après le retour de l’élève français.
Le rectorat (la DEVE : Mme Pannelier) est l’intermédiaire avec l’OFAJ (ex: fiche rose à remplir et renvoyer via l ’établissement)
Deux conditions :
deux mois en Allemagne dont 6 semaines dans un établissement : Attestation de scolarité / Schulbescheinigung
compte rendu du séjour / Bericht (3 pages: présentation, aspects linguistiques, scolarité, découvertes culturelles, etc.)
7. 7 Candidatures Dossier de l’élève :
Formulaire d’inscription
Lettre de présentation détaillée
Lettre de motivation de l’élève
Engagement de la famille
Dernier bulletin scolaire
8. 8 Candidatures Le chef d’établissement
Rencontre la famille et s’assure de ses motivations et de ses dispositions pour l’échange
S’entretient avec l’élève pour le sensibiliser aux enjeux de l’échange
Formule en coopération avec le professeur d’allemand et l’équipe pédagogique un avis circonstancié
9. 9 Sélection La sélection s’effectue principalement sur la base des critères suivants :
Motivation et personnalité de l’élève
Engagement de la famille pour le projet
Qualité du dossier
Résultats scolaires
10. 10 Choix du partenaire La recherche du partenaire allemand s’effectue sur la base des informations présentes dans le dossier (profil de l’élève et de la famille, traits de caractère et centres d’intérêt)
Le choix est fait entre décembre et janvier par une commission franco-allemande qui se réunit en Allemagne
11. 11 Rôle des établissements Diffuser l’information sur le programme Brigitte Sauzay auprès des familles
Guider des élèves et les familles dans la candidature
Définir les modalités de passage en 1e, et, le cas échéant, définition avec l’élève des modalités d’un suivi dans certaines matières
12. 12 Rôle des établissements Assurer le suivi personnel et scolaire des élèves lors de leur séjour en Allemagne
Prise de contact avec l’établissement allemand pour faciliter la reconnaissance des acquis
Faciliter l’intégration de l’élève allemand dans l’établissement français
Le tuteur est l’interlocuteur privilégié des élèves allemands
13. 13 Préparation et suivi des élèves Des réunions de préparation ont lieu dans l’académie avant le départ
Les élèves peuvent s’adresser au tuteur nommé dans leur établissement en cas de problème
Si le problème persiste, il faut contacter la DARIC qui tentera, en lien avec l’IA-IPR, de trouver une solution, en contactant les autorités allemandes, les familles et les établissements
14. 14 Compétences acquises Compétences linguistiques
Autonomie
Sens des limites de la liberté individuelle
Sens des responsabilités
Capacité à gérer les conflits
Ouverture d’esprit
Maturité
Capacité d’adaptation
Tolérance
Engagement
15. 15
Merci
pour
votre attention.
Danke
für
Ihre Aufmerksamkeit!