130 likes | 276 Views
Det er en film af Claude Berri Det er måske en selvbiografisk fil, fordi Caude Berri er jøde Handlingen foregår under anden verdenskrig Hovedpersonen hedder Claude I starten af filmen bor han sammen med sine forældre i en lille provinsby
E N D
Det er en film af Claude Berri Det er måske en selvbiografisk fil, fordi Caude Berri er jøde Handlingen foregår under anden verdenskrig Hovedpersonen hedder Claude I starten af filmen bor han sammen med sine forældre i en lille provinsby Men de er nødt til at flytte flere gange på grund af Claude, der ikke er artig C’est un film de Claude Berri C’est peut-être un film autobiographique parce que Claude Berri est juif L’action se passe pendant la Deuxième Guerre mondiale Le personnage principal s’appelle Claude Au début du film, il habite avec ses parents dans une petite ville de province Mais ils sont obligés de déménager plusieurs fois parce que Claude n’est pas sage Le vieil homme et l’enfant
I starten af filmen stjæler han en legetøjstank sammen med en kammerat Senere ryger han cigaretter og slås med en kammerat Hans far er irriteret og vred og prøver at forklare Claude, at man ikke skal lægges mærke til, når man er jøde Au début du film, il vole un tank d’enfant avec un copain Plus tard, il fume des cigarettes et se bat avec un camarade qui l’appelle ”sale juif” Son père est vexé et fâché et essaie d’expliquer à Claude qu’il ne faut pas se faire remarquer quand on est juif
Men Claude forstår intet, fordi han vil lege som de andre børn Raymonde, en veninde af familien, forklarer Claude, at han skal tage på landet til hendes forældre, fordi det er for farligt i byen Mais Claude ne comprend rien parce qu’il veut jouer comme les autres enfants Raymonde, une amie de la famille, explique à Claude qu’il doit partir à la campagne chez ses parents à elle parce que c’est trop dangereux dans la ville
Claude bliver så sendt på landet til bedstefar og bedstemor Eftersom Pépé ikke kan lide jøder, vil han leve som en lille katolik Han får et nyt efternavn, som det ikke lykkes ham at stave til Claude est donc envoyé à la campagne chez Pépé et Mémé Comme Pépé n’aime pas les Juifs, Claude va vivre comme un petit catholique Il a un nouveau nom qu’il n’arrive pas à écrire
Pépé er Pétain-tilhænger, han elsker Maréchal Pétain (statschefen som samarbejder med tyskerne)og han hader jøderne og kommunisterne Pépé opdager ikke, at Claude er jøde. Han bliver hans ven Pépé est pétainiste, il aime Maréchal Pétain (le chef de l’Etat qui collabore avec les Allemands) et il déteste les Juifs et les communistes Pépé ne découvre pas que Claude est juif. Il devient son ami.
Om søndagen tager Claude et bad i et stort bassin, men han vil ikke have, at Mémé ser ham nøgen, fordi han er omskåret Til gudstjenesten bliver Pépé vred, fordi præsten tager parti for jøderne Men Claude er imponeret, da præsten siger, at Kristus valgte at være jøde Le dimanche, Claude prend un bain dans une grande bassine, mais il ne veut pas que Mémé le voie nu parce qu’il est circoncis A la messe, Pépé se fâche parce que le curé prend parti pour les Juifs Mais Claude est impressionné quand le curé dit que le Christ a choisi d’être juif
Pépé taler om sine ar, som han har fået under Første Verdenskrig Claude ophidser ham, da han insinuerer, at han var en kujon Pépé reagerer meget barnligt Pépé parle de ses cicatrices qu’il a reçues pendant la Première Guerre mondiale Claude l’agace quand il insinue qu’il était un lâche Pépé a une réaction très enfantine
Pépé holder af at tale om jødernes karakteristiske træk De lugter dårligt De har en kroget næse De er pengebegærlige De er platfodede for at blive kasseret Sabbatten er en heksefest Pépé aime parler des traits caractéristiques des Juifs Ils sentent mauvais Ils ont un nez crochu Ils sont avides d’argent Ils ont des pieds plats pour se faire réformer Le Sabbat est une fête de sorciers
Pépé håner deres religion Men Claude ophidser ham, da han ræsonnerer, at hvis Jesus er jøde, så må Gud også være det Om natten sover Claude i Pépé og Mémé’s seng, fordi han er bange for at være jøde Pépé se moque de leur religion Mais Claude l’agace quand il raisonne que si Jésus est juif, Dieu doit l’être aussi La nuit, Claude dort dans le lit de Pépé et Mémé parce qu’il a peur d’être un Juif
Om morgenen gør han nar ad Pépé ved at vise ham, at han har alle de karakteristiske træk ved jøderne Claude lader som om han er bange for Pépé fordi han ligner en jøde Le matin, il se moque de Pépé en lui montrant qu’il a tous les traits caractéristiques des Juifs Claude fait semblant d’avoir peur de Pépé parce qu’il ressemble à un Juif
Claude er glad, fordi han ser, at hverken Pépé eller Kinou kan genkende/lugte, at Claude er jøde Claude sender et kærlighedspostkort til Dinou, en pige, som er i samme klasse som Claude Claude est content parce qu’il voit que ni Pépé ni Kinou ne savent reconnaître/sentir que Claude est juif Claude envoie une carte postale d’amour à Dinou, une fille qui est dans la même classe que Claude
Men Dinous far, Maxime, er ikke tilfreds. Han er meget vred I skolen søger lærerinden den skyldige ved at lade som om hun er venlig Som straf bliver Claude kronraget Mais le pére de Dinou n’est pas content, il est très fâché A l’école, la maîtresse cherche le coupable en faisant semblant d’être gentille Comme punition, Claude est tondu
Claude er så ulykkelig efter denne ydmygelse, at Pépé beslutter at undervise ham selv Pépé lærer Claude, at Frankrigs fjender er englænderne, jøderne,frimurerne og bolchevikkerne På befrielsesdagen (den 25 august 1944) er alle lykkelige undtagen tyskerluderen og Claude, som intet forstår Claude est tellement malheureux à cause de cette humiliation que Pépé décide de lui faire l’école lui-même Pépé apprend à Claude que les ennemies de la France sont les Anglais, les Francs-Maçons et les Bolcheviques. Le jour de la libération ( le 25 août 1944), tout le monde est heureux sauf la putain des Boches et Claude qui ne comprend rien