1 / 37

Jezična politika Europske unije : izvori informacija

E. Jezična politika Europske unije : izvori informacija. U. Aleksandra Čar Informacijski savjetnik za EU Pravni fakultet Sveučilišta u Zagrebu Biblioteka Aleksandra.car@pravo.hr. INFO. 2. Sadržaj. Europske institucije i višejezičnost. Izvori prava EU.

vine
Download Presentation

Jezična politika Europske unije : izvori informacija

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. E Jezična politika Europske unije : izvori informacija U Aleksandra Čar Informacijski savjetnik za EU Pravni fakultet Sveučilišta u Zagrebu Biblioteka Aleksandra.car@pravo.hr INFO Jezična politika EU – izvori informacija

  2. 2. Sadržaj Europske institucije i višejezičnost Izvori prava EU Bibliografske baze podataka i alati za prevođenje Programi financiranja, statistički podaci, vijesti i aktualna događanja Jezična politika EU – izvori informacija

  3. 3. Europske institucije i višejezičnost • Europska unija: • Europska komisija • Vijeće Europske unije (Vijeće ministara) • Europski parlament • Prevoditeljski centar za tijela Europske unije - CdT (Luksemburg, LU) • Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu – EACEA (Bruxelles) • Vijeće Europe • Ostale organizacije i projekti posvećeni višejezičnosti ili zaštiti manjinskih jezika Jezična politika EU – izvori informacija

  4. Europska komisija 4. • Administracija Europske unije • 27 povjerenika (‘Barrosova Komisija’); 24.000 službenika • Ukupno 40Službi i Općih uprava (Directorates-General–DGs and Services) Jezična politika EU – izvori informacija

  5. Europska komisija 5. • EUROPA : Languages in Europe • jedinstveno mjesto pristupa informacijama o jezicima u Europi. Sadržaj portala podijeljen u šest glavnih tema: jezična raznolikost; učenje jezika; podučavanje jezika; prevođenje; konferencijsko prevođenje; jezična tehnologija. Linkovi na službe nadležne za prevođenje unutar pojedinih institucija. • Na kojim je jezicima dostupan poslužitelj EUROPA? • Europska komisija: • Opća uprava za Obrazovanje i kulturu - nadležna je među ostalim i za višejezičnost kojoj je posvećen zaseban portal pod istim imenom • Opća uprava za prevođenje (DG Translation) • Opća uprava za konferencijsko prevođenje(DG for Interpretation) • Povjerenik EK za višejezičnost Leonard Orban– predstavljen povjerenik Orban i njegov tim, osiguran pristup relevantnim dokumentima i mogućnost izravnog kontakta • EURYDICE – Informacijska mreža za obrazovanje u Europi (Europska komisija) Jezična politika EU – izvori informacija

  6. Vijeće Europske unije (Vijeće ministara) 6. • Glavna zakonodavna institucija EU-a • Ministri iz nacionalnih vlada • Sastav Vijeća mijenja se ovisno o području o kojem se odlučuje • Predsjedništvo se mijenja svakih šest mjeseci • Treba ga razlikovati od Europskog vijeća ili Vijeća Europe Jezična politika EU – izvori informacija

  7. Vijeće Europske unije (Vijeće ministara) 7. • Vijeće ministara obrazovanja, mladih i kulture (Education, Youth and Culture Council - EYC)– sastanci Vijeća rezultiraju zaključcima koji se objavljuju u obliku priopćenja za javnost • Ured za prevođenje Glavnog tajništva Vijeća Osnovni podaci o Uredu. • Registar dokumenata VijećaNudi pristup internim radnim dokumentima Vijeća uključujući one koji se odnose na višejezičnost. Pristup dokumentima putem pretraživača ili pregledavanje popisa novih dokumenata. Jezična politika EU – izvori informacija

  8. Europski parlament 8. • Članovi se izravno biraju svakih pet godina • Trenutačno je na snazi šesti saziv Parlamenta (2004-2009) • 785 članova • Rad u odborima • Funkcije: zakonodavna uloga; nadzor nad Europskom komisijom i usvajanje proračuna EU Jezična politika EU – izvori informacija

  9. Europski parlament 9. • Parlamentarni odbor za Kulturu i obrazovanje (CULT) Jedan od ukupno 20 odbora. Nadležan za višejezičnost i jezičnu raznolikost. • Višejezičnost u Parlamentu Rubrika opisuje načela višejezičnosti u Europskom parlamentu, te osim informacija o broju jezika i angažiranih prevoditelja, nudi i pristup dokumentima kojima je to pitanje uređeno, poput Pravilnika o višejezičnosti iz 2006, Pravilnika o radu Parlamenta (članak 138), i sl. • Focus: EP – never lost in translation Dossier posvećen višejezičnosti. • EP Factsheets: Language policy Sažet i pouzdan pregled jezične politike Europske unije s dodatnim podacima o ulozi samog Parlamenta u tom području. Jezična politika EU – izvori informacija

  10. Savjetodavni odbori 10. • Gospodarski i socijalni odbor • Odbor regija • Savjetodavna tijela • Mišljenja nisu obvezujuća • 344 članova svaki Jezična politika EU – izvori informacija

  11. Vijeće Europe 11. • Osnovano 1949. • Ciljevi: • zaštita ljudskih prava, višestranačke demokracije i vladavine prava promicanje svijesti o europskom kulturnom identitetu i kulturnoj raznolikosti • Pronalaženje zajedničkih rješenja za izazove s kojima se suočavaju europska društva, poput diskriminacije, ksenofobije, rasizma, organiziranog kriminala, korupcije, trgovine ljudima, i td. • okuplja 47 europskih država (Hrvatska od 1996.) • Europski sud za ljudska prava – ustanovljen Europskom konvencijom o ljudskim pravima, sastavljen od po jednog suca iz svake države članice VE Jezična politika EU – izvori informacija

  12. Vijeće Europe 12. • Vijeće Europe: Odjel za jezičnu politiku Aktivnosti usmjerene na promicanje jezične raznolikosti i učenja jezika Vijeće Europe provodi u okviru Europske kulturne konvencije iz 1954. koju je ratificiralo 49 država. • European language portfolio Stranica donosi podatke o projektu Europskog jezičnog portfelja kojemu je cilj uspostaviti jedinstven sustav procjene jezičnih sposobnosti kroz jezičnu putovnicu koju njezin vlasnik redovito nadopunjuje podacima o učenju i razini poznavanja određenog jezika pomoću jasno definiranih deskriptora. • Europski dan jezika (26.9.) – inicijativa Vijeća Europe kojom se naglašava važnost jezične raznolikosti u Europi i učenja stranih jezika • Regionalni i manjinski jezici – stranica posvećena očuvanju jezičnog nasljeđa temeljem Povelje o manjinskim jezicima. • European Centre for Modern Languages– centar je osnovalo Vijeće Europe s ciljem poticanja izvrsnosti i inovativnosti u podučavanju jezika i učinkovitijeg učenja jezika. Jezična politika EU – izvori informacija

  13. Ostale organizacije aktivne u području višejezičnosti 13. • European Bureau for Lesser Used Languages – EBLUL (sjedište u Irskoj)- nevladina organizacija osovana 1982. s ciljem promicanja jezične raznolikosti. Djeluje putem odbora u većini država članica EU, surađuje s institucijama EU-a, UN-a, Vijećem Europe, UNESCO-m. Eurolang– specijalizirana agencija koju je pokrenuo EBLUL s ciljem praćenja tema vezanih uz jezična pitanja i jezičnu raznolikost te nacionalne manjine u Europskoj uniji. • Mreža MERCATOR: • Minority Language Media in the European Union– projekt britanskog Mercator Instituta usmjerenog na prikupljanje, obradu i diseminaciju informacija o manjinskim jezicima • Linguistic Rights and Legislation– projekt nudi informacije o zakonodavnom okviru koji uređuje pitanje manjinskih jezika u brojnim europskim državama • Mercator Education - European Research Centre on Multilingualism and Language learning • Lingu@Net Europa – multilingual centre for language learning • LinguaMón – Kuća jezika koju je uspostavila Katalonska vlada s ciljem promicanja svjetskih jezika Jezična politika EU – izvori informacija

  14. 14. Izvori prava Europske unije Ugovori, sekundarno zakonodavstvo, pripremni dokumenti Jezična politika EU – izvori informacija

  15. Temeljni izvori europskoga prava 15. • Primarno pravo • Osnivački ugovori(TEU, TEC) • Opća načela prava • Sekundarno zakonodavstvo • Akti institucija • Međunarodni sporazumi • Sudska praksa Jezična politika EU – izvori informacija

  16. Proces odlučivanja u EU 16. • Komisija predlaže nove zakonodavne akte • CoR, ESC daju svoje mišljenje na prijedloge Komisije • Parlament je uključen ovisno o vrsti postupka • U brojnim područjima, EP i Vijeće moraju se usuglasiti o određenom zakonodavnom prijedlogu; u nekim područjima Vijeće može samo donijeti konačnu odluku Jezična politika EU – izvori informacija

  17. Dokumenti u zakonodavnom postupku 17. • Primarni izvori: • Službeni list L, C (OJ L, OJ C, OJ CE…) • COM dokumenti • SEC dokumenti • CdR • ESC • PE Doc • IP • PRES • Sekundarni izvori: • Bilten EU • Godišnji izvještaj EU Jezična politika EU – izvori informacija

  18. Službeni list EU 18. Službeni list Europske unije (Official Journal of the EU - OJ) • OJ serija L – Legislation • OJ serija C – Information and Notices • OJ C...A • OJ C...E • OJ S series – Supplement (tenderi ili ponude za javne radove) Jezična politika EU – izvori informacija

  19. Jezična politika EU – izvori informacija

  20. Jezična politika EU – izvori informacija

  21. COM i SEC dokumenti 21. COM dokumenti • Tekstovi u kojima Komisija inicira konzultacije o pojedinoj politici prije usvajanja formalnog zakonodavnog prijedloga (Communication; Green Paper; White Paper) • Zakonodavni prijedlozi (Proposals) - uključuju uvodno pojašnjenje (“Explanatory Memorandum”) • Izvještaji o implementaciji pojedinih politika (Reports) Citiranje: COM(2008) 181 final, 11.4.2008. Dostupni u bazi EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu • SEC dokumenti: interni radni dokumenti Komisije • Citiranje: SEC (2008) 446, 11.04.2008. • Dostupni dijelom u bazi EUR-Lex, te u Registrima dokumenata Komisije, Parlamenta i Vijeća EU Jezična politika EU – izvori informacija

  22. Jezična politika EU – izvori informacija

  23. Jezična politika EU – izvori informacija

  24. Jezična politika EU – izvori informacija

  25. Sekundarni izvori 25. Bilten EU (Bulletin of the European Union) - mjesečni pregled aktivnosti EU http://europa.eu/bulletin/en/welcome.htm Godišnji izvještaj o aktivnostima EU (General Report on the Activities of the European Union) - pregled svih aktivnosti EU s referencama na primarne dokumente http://europa.eu/generalreport/en/welcome.htm Jezična politika EU – izvori informacija

  26. Baze podataka 26. EUR-Lex Službeni portal za informacije o pravu Europske unije koji obuhvaća šest kategorija dokumentacije: osnivačke ugovore, međunarodne sporazume, sekundarno zakonodavstvo, pripremne dokumente, sudsku praksu i parlamentarna pitanja. SCADPlus: Education, training, youth Nudi sažet pregled pravnog okvira u 32 područja aktivnosti Europske unije. Ukupno 2500 tekstova na četiri glavna jezika (engleski, francuski, njemački, španjolski). Od toga je njih 1000 (uglavnom uvodnih) raspoloživo i na 11 službenih jezika “starih” država članica. Prevođenje na jezike novih članica je u tijeku. Linkovi na cjelovite tekstove akata. Za lakše pretraživanje: abecedno kazalo ključnih pojmova: SCADPlus: INDEKS Jezična politika EU – izvori informacija

  27. 27. Bibliografske baze podataka i alati za prevođenje Jezična politika EU – izvori informacija

  28. Bibliografske baze podataka 28. • ECLAS Katalog središnje knjižnice Europske komisije u Bruxellesu • EU Bookshop mrežni servis za pristup publikacijama institucija, tijela i agencija Europske unije uz mogućnost preuzimanja ili kupnje odabranih naslova Jezična politika EU – izvori informacija

  29. Publikacije, izvještaji, studije 29. • Europska komisija: Opća uprava za obrazovanje i kulturu: • Katalog publikacija • Studije • Ključni dokumenti • Dokumenti koji se odnose na regionalne i manjinske jezike • EK: Višejezičnost: ključni dokumenti • Archive of European Integration(AEI)-Sveučilište u Pittsburgu, SAD Jezična politika EU – izvori informacija

  30. Baze podataka, pomagala i alati za prevođenje 30. • IATE - Inter-Active Terminology for Europe Višejezična baza podataka o terminologiji Europske unije, objedinila je ranije zasebne baze podataka institucija EU (Eurodicautom (EK),TIS (Vijeće EU),Euterpe (EP),Euroterms (Translation Centre),CDCTERM (Revizorski sud) u jedinstven servis. • EUROVOC (Publications Office – EUR-OP) Višejezični tezaurus koji pokriva sva područja djelovanja EU, koristi se za indeksiranje službenih dokumenata institucija Unije. Dostupan na 23 jezika uključujući hrvatski • TAIEX - CCVista baza podataka sadrži prijevode zakonovnih akata i ostalih službenih dokumenata EU na jezike država kandidatkinja za članstvo Jezična politika EU – izvori informacija

  31. Baze podataka, pomagala i alati za prevođenje (2) 31. • EK: Translation aids • EUROPA: Pojmovnik (Glossary) • EUROPA:A plain language guide to EU jargon (hrvatska verzija dostupna na portalu EnterEurope.hr) • EUR-OP: Interinstitutional Style Guide Vodič je pomagalo za sve koji sudjeluju u izradi službenih dokumenata institucija EU. Propisuje i stilski ujednačava korištene pojmove. Donosi pregled ispravnih naziva institucija, agencija i tijela, popis i pojašnjenja korištenih kratica i akronima, te mnoštvo drugih korisnih podataka. • EUROPA: EUR-Lex:Joint Practical Guide Jezična politika EU – izvori informacija

  32. Pomagala i alati za prevođenje - HR 32. • HIDRA:Pojmovnik Eurovoc ; Četverojezični rječnik prava EU • MVPEI: • Prijevodi propisa RH • Prijevodi pravne stečevine Europskih zajednica • Priručnici za prevođenje • Euroterm Jezična politika EU – izvori informacija

  33. 33. Programi i izvori financiranja Statistički podaci Praćenje vijesti i događanja Jezična politika EU – izvori informacija

  34. Programi i izvori financiranja 34. • Europska komisija: Grants of the EU • Europska komisija: Obrazovanje i izobrazba: • EU funding for language learning and teaching • LINGUA ;Lingua 1; Lingua 2 • Lifelong learning programme 2007-2011 • Europska komisija: Višejezičnost: • EU Programmes - Languages • Calls for proposals and tenders • DG Interpretation: Grants for postgraduate training ; Student grants • DG Translation: Calls for tenders and expression of interest • Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu: Programi Jezična politika EU – izvori informacija

  35. Statistički podaci i javno mnijenje 35. • Eurydice: Key data on teaching languages at school in Europe - 2005 Edition • European Bureau for Lesser Used Languages: podaci o jezicima • Eurobarometer: Europeans and their Languages, 2006, (SE 243 / Wave 64.3 - pdf) • Eurostat: Education (Eurostat Yearbook) Jezična politika EU – izvori informacija

  36. Vijesti 36. • RAPID informacijski servis Europske komisije koji nudi pristup priopćenjima za javnost svih institucija Unije putem pretraživača ili kroz definirane kronološke i tematske popise naslova • EK: Višejezičnost: Priopćenja za javnost • EK: Opća uprava za obrazovanje i izobrazbu: Jezici: priopćenja za javnost • EUROPA: What’s new on Europa? • EurActive.com: Jezici i kultura Komercijalni servis koji prati sva područja aktivnosti EU uključujući jezike i kulturu. U tematskim link dossierima okupljeni razni izvori informacija o pojedinim područjima. Jezična politika EU – izvori informacija

  37. Hvala na pažnji! Jezična politika EU – izvori informacija

More Related