140 likes | 234 Views
Chaussures de Type 1. Ces chaussures conviennent: Pour des opérations générales de sauvetage (exemple : Type 1, HI 1 ), Pour l’extinction d’un feu (exemple : Type 1, HI 2 ), Pour une intervention d’extinction dans le cadre
E N D
Chaussures de Type 1 • Ces chaussures conviennent: • Pour des opérations générales de sauvetage (exemple : Type 1, HI1), • Pour l’extinction d’un feu (exemple : Type 1, HI2), • Pour une intervention d’extinction dans le cadre • de la lutte contre l’incendie avec un feu déclaré parmi des combustibles d’origine végétale tels qu’une forêt (exemple : Type 1, HI3), des récoltes, des plantations, des champs ou des terrains agricoles. • Buty typu 1 • Buty stosowane: • W czasie ogólnych akcji ratowniczych (np. buty typu 1, poziom odporności technicznej HI1) • W czasie akcji gaśniczych (np. buty typu 1, HI2) • Do interwencji gaśniczych na ogniu z paliw pochodzenia roślinnego// W czasie akcji gaśniczych w przypadku walki z pożarem paliw roślinnych, np. w lesie (np. buty typu 1, HI3), na zbiorach plonów, polach uprawnych, plantacjach, terenach rolniczych. PL2004/IB/EC/01
Chaussures de Type 2 • Ces chaussures conviennent: • Pour des opérations générales de sauvetage lors d’un incendie (exemple : Type 2, HI2), • Pour l’extinction d’un feu, pour la préservation de biens dans les bâtiments, les constructions encloisonnées (exemple : Type 2, HI3), les véhicules, vaisseaux, ou autres biens impliqués dans un incendie ou une situation d’urgence • Buty typu 2 • Buty mogą być stosowane: • W ogólnych akcjach ratunkowych w czasie pożaru (np. buty typu 2, HI2) • W akcjach gaśniczych podejmowanych w celi ochrony dóbr w budynkach, na przestrzeniach ogrodzonych (np. buty typu 2, HI3), w pojazdach, na statkach, a także w przypadku ochrony innych dóbr uczestniczących w pożarze lub w sytuacji wypadkowej//zagrożenia PL2004/IB/EC/01
Chaussures de Type 3 • Ces chaussures conviennent: • Aux situations d’urgences avec matériaux dangereux, entraînant le dégagement ou l’émission potentielle de produits chimiques dangereux dans l’environnement pouvant causer la mort, des blessures aux personnes ou des dommages aux biens et à l’environnement • Pour les opérations de sauvetage lors d’un incendie • Pour l’extinction d’un feu, • Pour la préservation de biens dans les aéronefs, bâtiments, constructions encloisonnées, véhicules, vaisseaux ou autres bien impliqués dans un incendie ou une situation d’urgence. • Buty typu 3 • Buty te mogą być stosowane: • W sytuacjach zagrożenia z udziałem materiałów niebezpiecznych, wiążących się z wydostaniem się lub potencjalną emisją do środowiska niebezpiecznych produktów chemicznych, mogących spowodować śmierć, zranienia osób lub zniszczenie dóbr materialnych i środowiska • Do akcji ratowniczych w trakcie pożaru • Do gaszenia ognia • Do ochrony dóbr materialnych w statkach powietrznych, budynkach, przestrzeniach ogrodzonych, pojazdach, na statkach oraz innych dóbr uczestniczących w pożarze lub sytuacji wypadkowej//zagrożenia PL2004/IB/EC/01
Comportement à la chaleurZachowanie na ciepło Exigences obligatoires Obowiązkowe wymagania PL2004/IB/EC/01
Isolation contre la chaleur (HI1, HI2 et HI3)Principe de l’essaiOchrona przed ciepłem// (HI1, HI2, HI3)Zasada badania Le test consiste: à positionner une chaussure sur un bain de sable chauffé à une température définie à enregistrer l’évolution de température à l’intérieur de la chaussure après un laps de temps défini à évaluer les dégradations subies par la chaussure après un temps d’exposition défini Test polega na: Umieszczeniu buta w łaźni piaskowej podgrzanej do okreslonej temperatury Zarejestrowaniu zmiany temperatury wewnątrz buta po określonym czasie Ocenie degradacji stanu buta po określonym czasie narażania go na działanie temperatury PL2004/IB/EC/01
Évaluation des dégradations pour les essais thermiques (Annexe B de la norme) Il faut considérer que les chaussures pour pompiers n’obtiennent pas un résultat satisfaisant lors des essais thermiques quand on constate l’apparition de l’un des signes d’usure identifiés ci-après Należy przyjąć, że wynik badania butów dla strażaków podczas prób termicznych jest niezadowalający, gdy stwierdza się w ich rezultacie ślady uszkodzeń Ocena degradacji stanu po próbach termicznych Załacznik B PL2004/IB/EC/01
Début de fissuration prononcée et profonde, touchant la moitié de l’épaisseur du matériau constitutif de la tige (Figure B.1a) Zaczątek//Pojawienie się wyraźnych i głębokich pęknięć, osiągających połowę grubości materiału składowego cholewy Évaluation des dégradations pour les essais thermiques (suite) Ocena stanu degradacji w wyniku prób termicznych PL2004/IB/EC/01
Forte abrasion du matériau constitutif de la tige, surtout si le bout dur ou l’embout est devenu visible (Figure B.1b) Silne starcie//znaczne przetarcie materiału składowego cholewy, zwłaszcza jeśli uwidocznione przez to zostały podnoski buta Évaluation des dégradations pour les essais thermiques (suite) PL2004/IB/EC/01
La tige présente des zones comportant des déformations, des brûlures, des fusions ou des bulles, ou des coutures fendues sur la jambe (Figure B.1c) Évaluation des dégradations pour les essais thermiques (suite) PL2004/IB/EC/01
La semelle de marche comporte des fissures d’une longueur supérieure à 10 mm et d’une profondeur supérieure à 3 mm (Figure B.1d) Évaluation des dégradations pour les essais thermiques (suite) PL2004/IB/EC/01
Chaleur radiantePrincipe de l’essai Le test consiste: à exposer les différents matériaux de la tige, y compris les coutures et les mécanismes de fermeture, à une chaleur radiante dont le flux thermique est de 20 kW/m². à mesurer le temps nécessaire pour enregistrer une élévation de 24°C sur la face opposée à celle exposée (Indice de transfert de la chaleur radiante) PL2004/IB/EC/01
Chaque combinaison de matériau doit donner un indice de transfert de la chaleur radiante (HTI24)supérieur ou égal à 40 s. De plus, après essais, les éprouvettes doivent être conformes à l’Annexe B Chaleur radianteExigence PL2004/IB/EC/01
Résistance aux flammesPrincipe de l’essai L’essai consiste: à mettre en contact avec une flamme pendant (10 1) s tous les matériaux extérieurs à mesurer la persistance de la flamme et l’incandescence résiduelle à évaluer toutes les dégradations apparentes à l’issue du test PL2004/IB/EC/01
La chaussure ne doit ni rester enflammée pendant plus de 2 s (durée de persistance de flamme) ni rester incandescente pendant plus de 2 s (durée d’incandescence résiduelle). Après l’essai, la chaussure doit être conforme à l’Annexe B. Après l’essai de résistance aux flammes, les systèmes de fermeture ne doivent pas s’être ouverts. Résistance aux flammesExigence PL2004/IB/EC/01