240 likes | 403 Views
Defnyddio data’r cyfrifiad i ddadansoddi trosglwyddo’r Gymraeg Using census data to analyse the intergenerational transmission of the Welsh language. Gweithdy ar y cyfrifiad WISERD/SYG WISERD/ONS Census workshop. Hywel Jones 10/12/ 2013.
E N D
Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013 Defnyddio data’r cyfrifiad i ddadansoddi trosglwyddo’r Gymraeg Using census data to analyse the intergenerational transmission of the Welsh language Gweithdy ar y cyfrifiad WISERD/SYG WISERD/ONS Census workshop Hywel Jones 10/12/2013
Y gwaith arweiniodd at y posterThe work which led to the poster Welsh Poster Cymraeg: • http://bit.ly/15Cr60pf English Poster Saesneg: • http://bit.ly/18BlCFi Cynhyrchwyd y poster i’w arddangos yng nghynhadledd flynyddol y BSPS yn Abertawe 2013. The poster was produced for display in the BSPS annual conference in Swansea 2013. Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
% yn gallu siarad Cymraeg, 1991-2011, yn ôl oed% able to speak Welsh, 2001 and 2011, by age Age Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Trosglwyddo’r GymraegTransmission of the Welsh language TablauTables • 2001: S143, C0156, C0584, C0585, C0602, C0790, C0801 • 2011: DC2112, DC2115, DC2601 Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Trosglwyddo – yn ôl math o deulu Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Transmission – by family type Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
2011 Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
2011 Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Source Ffynhonnell: DC2112, 2011; C0156, 2001 Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Ffynhonnell: DC2115, 2011; C0584, 2001 Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Modelu trosglwyddo Tebygolrwydd y bydd plentyn yn gallu siarad Cymraeg = logit-1(Cyfrifiad + Math o deulu + Ardal + NS-SEC + Cyfrifiad:Math o deulu + Ardal:Math o deulu Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Modelling transmission Probability that a child will speak Welsh = logit-1(Census + Family type+ Area + NS-SEC + Census:Family type + Area:Family type) Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Cyfraddau trosglwyddo: Lefel adran etholiadolTransmission rates: ward level Cyplau – 2 oedolyn Cymraeg Cyplau – 1 oedolyn Cymraeg Rhiant unigol – 1 oedolyn Cymraeg Ar goll Missing Couples – 2 adults speak Welsh Couples – 1 adult speaks Welsh Single parent – 1 adult speaks Welsh Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Cydberthyniad cyfraddau trosglwyddo (Spearman) 2011, lefel awdurdodau lleol(Spearman) correlation of transmission rates 2011, local authority level Cwpl – 2 oedolyn Cymraeg Rhiant unigol Cymraeg Cwpl - 1 oedolyn Cymraeg % yn gallu siarad Cymraeg, 16 i 64 oed Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
2011 Cyplau – 1 oedolyn Cymraeg Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
2011 Cyplau – 2 oedolyn Cymraeg Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
MSOAsDosbarthiad cyfraddau crai cyplau – 2 oedolyn CymraegDistribution of crude rates of couples– 2 adult speaks Welsh Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
MSOAsDosbarthiad cyfraddau cyplau wedi eu llyfnu (+0.5 i rai heb ddata) – 2 oedolyn CymraegDistribution of rates of couples smoothed (+0.5 to those with no data) – 2 adults speak Welsh Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
MSOAsDosbarthiad cyfraddau cyplau – 2 oedolyn Cymraeg – wedi eu llyfnu (empirig Bayes gofodol)Distribution of rates of couples – 2 adult speaks Welsh – smoothed (spatial empirical Bayes) Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
Software Meddalwedd • R – i gael ffiniau Cymru o rai Cymru a Lloegr geir o wefan y SYG; dadansoddi; siartiau (gyda ggplot2); modelu • GeoDa – i archwilio’r data, a llyfnu gofodol • MapInfo – i lunio mapiau terfynol • ManyEyes – i archwilio’r data, a chyflwyno data manwl • http://ibm.co/18rIb38 • http://ibm.co/1goGJh0 • Excel – i’r cyhoedd • Google Fusion • R – to extract Wales’ boundaries from England and Wales on ONS website; analysis; charts (with ggplot2); modelling • GeoDa – exploratory analysis and spatial smoothing • MapInfo – for final map design • ManyEyes - EDA and presentation of detailed data • http://ibm.co/18rIb38 • http://ibm.co/1goGJh0 • Excel – public presentation • Google Fusion tables Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2013
CyfeiriadauReferences • GeoDahttps://geodacenter.asu.edu/projects/opengeoda • Jones, H. (2007a) Goblygiadau newidiadau ym mhroffil oedran siaradwyr Cymraeg a’u dosbarthiad gofodol. Gwerddon I: 2 Hydref, 10-37. www.gwerddon.org • Jones, H. (2009) The intergenerational transmission of the Welsh language: an analysis of the 2001 Census results for Wales. Paper presented to BSPS Annual Conference 2009.http://www.webarchive.org.uk/wayback/archive/20120330035624/http://www.byig-wlb.org.uk/English/publications/Publications/BSPS%202009%20Conference%20The%20intergenerational%20transmission%20of%20Welsh%2020090910.pdf • Jones, H. (2012) A statistical overview of the Welsh language. Welsh Language Board • http://www.comisiynyddygymraeg.org/Cymraeg/Cymorth/dataacystadegau/Pages/Hafandataacystadegau.aspx • post@comisiynyddygymraeg.org Comisiynydd y Gymraeg/Welsh Language Commissioner 2012