220 likes | 480 Views
Program, mandag. Sprog- og dialektkontakt fortsat:Nye varieteterMultietnolektSprognormer:NormerHoldninger?velse. Forskellige situationer, forskellige udtryk. To sprog. Fx tyrkisk og dansk (K?ge-projektet)? KodeskiftMange modersm?l, et f?llessprog. Fx tyrkisk, arabisk, urdu, serbisk og dans
E N D
1. Sprogkontakt (II) og sprognormer NOSP 102
Mandag 19. oktober 2009
2. Program, mandag Sprog- og dialektkontakt fortsat:
Nye varieteter
Multietnolekt
Sprognormer:
Normer
Holdninger
Øvelse
3. Forskellige situationer, forskellige udtryk To sprog. Fx tyrkisk og dansk (Køge-projektet)
? Kodeskift
Mange modersmål, et fællessprog.Fx tyrkisk, arabisk, urdu, serbisk og dansk
? Multietnolekt
Engelsk en del af alle unges sprog. Fx stilistisk i rock og hip-hop.
? Nephew: USA DSB
4. Forskellige situationer, forskellige udtryk To sprog. Fx tyrkisk og dansk (Køge-projektet)
? Kodeskift
Mange modersmål, et fællessprog.Fx tyrkisk, arabisk, urdu, serbisk og dansk
? Multietnolekt
Engelsk en del af alle unges sprog. Fx stilistisk i rock og hip-hop.
? Nephew: USA DSB
5. Nye varieteter Nye varieteter som konsekvens af sprog- og dialektkontakt
Pigdin (fx russenorsk)
Kreolsprog (fx i Caribien og Vestafrika – blandinger mellem lokalsprog, engelsk, fransk, hollandsk, portugisisk m.m.)
Koiné og etnolekt
Multietnolekt
6. Oversigt over datatyper, informanternes modersmål og alder. Alle navne er fingerede.
7. Nordeuropæiske multietnolekter Sverige: Rinkeby-svensk (Kotsinas, 1988, 1998)
Norge: Multietnolektisk stil (projekt UPUS)
Holland: Street language (Apple 1999, Nortier 2000)
Danmark: Københavnsk multietnolekt (Quist, 2000), Araberslang/ århusansk etnolekt (Vedsgaard 2002).
8. Sproglige karakteristika Syntaks (ligefrem ordstilling)
når man er i puberteten, man tænker mere (linje 21).
Morfologi (genusforenkling)
den der projekt; den der blad (linje 42 og 10).
Fonetisk (stød, tryk og intonation)
i ord som sammen, tusind, grim
9. Sproglige karakteristika Leksikon (eksempler:)
ew = kurdisk, bruges hvis man vil i kontakt ”ew du der” (linje 16)
lan = tyrkisk, brugs som 'mand' på dansk "kom nu lan"
kIz = tyrkisk, pige (linje 8)
para = tyrkisk, penge, (paras engelsk flertalsendelse)
wallah = arabisk, jeg sværger, bruges forstærkende
wallah billa = arabisk, jeg sværger ved Gud, bruges forstærkende
10. Dialekt? Trudgill (1992): Dialect – a variety of language which differs grammatically, phonologically and lexically from other varieties, and which is associated with a particular geographical area and/or with a particular social class or status group.
Dialekt – en sproglig varietet som afviger grammatisk, fonetisk, fonologisk og leksikalsk fra andre varieteter, og som associeres med et bestemt geografisk område og/eller med en bestemt social klasse eller statusgruppe.
11. Kotsinas' 8 kriterier (1988) 1) Regional afgrænsning.
Forudsætning et blandet etnisk miljø, og det er geografisk (urbant) afhængigt.
2) En vis kontrast til standardsproget – herunder at man kan skifte til standardsproget i visse kontekster.
Der er kontrast, og der kan skiftes.
3) Et talesprog.
Ja – ingen skriftsprogsnorm
4) Medvidende/bevidsthed.
Både in- og udgrupper er vidende/bevidste om at der eksisterer en særlig varietet.
5) Subjektive faktorer.
En følelse af vi/de-afgrænsning. Der er klare vurderinger forbundet med varieteten.
6) Variation inden for dialekten.
Ja, de taler forskelligt og kodeskifter.
7) Specifikke sprogtræk.
Træk fra flere sproglige niveauer.
8) Etablering.
’Multietnolekt' er endnu ikke gængs blandt alle indfødte i området.
12.
Tilegnersprog eller dialekt?
13. Sproglige karakteristika Morfologi (genusforenkling)
den der projekt; den der blad.
Syntaks (ligefrem ordstilling)
når man er i puberteten, man tænker mere.
Leksikon (eksempler:)
ew = kurdisk, bruges hvis man vil i kontakt ”ew du der”
lan = tyrkisk, brugs som 'mand' på dansk "kom nu lan"
kIz = tyrkisk, pige
para = tyrkisk, penge, (paras engelsk flertalsendelse)
wallah = arabisk, jeg sværger, bruges forstærkende
wallah billa = arabisk, jeg sværger ved Gud, bruges forstærkende
Fonetik (stød, tryk, langvokalforkortelse og intonation)
i ord som sammen, tusind, grim
14. Multietnolekt, prosodi
Doran: Skal du have den tændt i timerne eller er det kun i frikvartererne?
Malte: Altid
Doran: Altid? Wallah.
15. Navnet multietnolekt Multietnisk sammenhæng (og ikke kun ’etnisk’)
Peger på at der er tale om et parallelfænomen til andre ’lekter’, sociolekter, dialekter, kronolekter, etnolekter
16. Sprognormer Hvorfor er det interessant at granske sprognormer?
Styrer vores adfærd, holdninger og reaktioner
Har indflydelse på sprogændringer
Har indflydelse på sprog og identitet
17. Sprognormer Hvad er (sprog)normer?
Skelnen mellem implicitte og eksplicitte normer
Eksplicitte sprognormer:
- For eksempel: Retskrivning, ordbøger, grammatikker, sproglove
Implicitte sprognormer:
Rettesnor, mønster, det almindelige
Bliver ofte først ”synlige” når de overtrædes
18. Sprognormer Implicitte normer for sprogbrug – blandt andet:
Hvordan vi taler/skriver (dialekt/varietet)
Hvornår vi må og ikke må tale
Hvad vi må sige og ikke sige til hvem
Bliver ofte først ”synlige” når de overtrædes
19. Curb your Enthusiam
Jerry vil hele tiden forhandle de uskrevne normer:
Hos doktor:
http://www.youtube.com/watch?v=gXRbiqm-HJA
Tabuord – cunt:
http://www.youtube.com/watch?v=4E_7q4hzWFc
20. Sprognormer Sociolingvistiske og pragmatiske sprognormer
Øvelse to og to
Find sammen og skriv ned to stærke sociolingvistiske sprognormer i samfundet
21. Høflighed – afhængig af hvem man taler med
Man må ikke efterligne dialekt
Man skal tage dialekter seriøst
Man skal være ganske dygtig hvis man vil parodiere dialekt
Man skal tale et sprog som alle tilstedeværende kan forstå
Normer for hvornår man må skrive på dialekt
22. Sprognormer I hvilken udstrækning hænger jeres sprognormer sammen med enheden sprog-sted-krop?
Enheden mellem sprog – krop – sted
Sprog–sted
Sted–krop
Krop-sprog