1 / 45

Formidling og informationsarkitektur Christina Mette Thorarinn

Formidling og informationsarkitektur Christina Mette Thorarinn. Vores oplæg. Projektet, processen og produktet Thorarinn Brugerundersøgelse Christina Målgrupper og troværdighedsdiskussion Mette Opsummering Thorarinn.

lynsey
Download Presentation

Formidling og informationsarkitektur Christina Mette Thorarinn

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Formidling og informationsarkitektur Christina Mette Thorarinn

  2. Vores oplæg • Projektet, processen og produktetThorarinn • Brugerundersøgelse Christina • Målgrupper og troværdighedsdiskussion Mette • Opsummering Thorarinn

  3. Den store Vores Øl gruppe • 15 personer delt op i 5 mindre grupper • To fælles produkter: • 80 liter øl • websitet voresoel.dk

  4. Websitets opdeling

  5. Problemformulering Hvordan formidles ideen med, at man knytter open source-begrebet til et analogt produkt på bedst mulig vis, så den forstås og indbyder til debat og videreudvikling?

  6. Forslag til websitets fokus • Et produkt-site som så viser sig at informere om ideen. • Ideen er præsenteret ved at sætte fokus på øllet.

  7. Vores værdisæt • Åbenhed • Enkelthed • Troværdighed • Engagement

  8. Vores demo-site

  9. Fire tekstkategorier • Hvad er Vores Øl? • Nyd Vores Øl • Det frie øl • English info

  10. Kategori: Hvad er Vores Øl? • Fokus på produktet • smag og farve • energien • Storytelling-gruppens historie • nysgerrighed • Næsten ikke noget om Open Source

  11. Kategori: Nyd Vores Øl • Afslører at øllet ikke bare kan købes • Opskriften • Mulige ændringer til opskriften • udvikling af opskriften / ideen • Bryg selv, enkel visuel manual • Henvisning til grundigere information andre steder

  12. Kategori: Det frie øl • Fokus på open source ideen • Scenarier for at vise de friheder, som øllet indebærer på en enkel måde • Forklaring af vore ideer og projektets baggrund • Tekst fra storytelling-gruppen om ophavsret • Henvisning til grundigere information andre steder

  13. Kategori: English information • Tænkt for de (få) udlændinge som kunne komme til at støde på sitet • Forklaring af nøgleelementer i projektet • Opskriften på engelsk • Enkle ”spørgsmål og svar” tekster

  14. www.voresoel.dk

  15. Brugernes dom ”...vi vil gerne opnå, at de forstår ideen...” ”...hvordan formidles ideen...på bedst mulig vis, så den forstås?”

  16. Formålet er at fastlægge: • Om de forstår ideen • Hvilke værdier de forbinder med sitet • Om de finder os troværdige • Om teksterne fungerer • Om vores navigation er brugervenlig

  17. Resultaterne • Positiv respons • Ideen forstås • ”Man forstår jo ret hurtigt...hvad baggrunden er”

  18. Vores værdier • Åbenhed • Engagement • Troværdighed • Enkelhed

  19. Kommunikationsstil • Sjovt • Spændende • Anderledes

  20. Testdeltagernes egne ord • Åbent og liberalt • Nytænkende • Moderne • Brugervenligt

  21. ”Man skal ikke være nørd i et eller andet for at forstå det”

  22. Troværdighed? • ”Man får en stærk fornemmelse af, at det har I virkelig prøvet, I har stået og kogt og alt det der.” • ”Det virker meget oprigtigt, og man får forklaret, hvad der ligger bag.” • ”Jeg har overhovedet ikke forstand på, hvordan man gør, men hvis man fulgte den [manualen], så ville man kunne finde ud af det.”

  23. Afsløringen • Må man godt bruge opskriften? • En tredjedel eller en tilfældighed?

  24. Teksterne skulle være: • Nemme at forstå • Underholdende og informative • Ikke for lange Talesprog på skrift - et plus eller et minus?

  25. Navigation

  26. Smag og behag... • Enkelte konkrete forslag til forbedringer • Men ingen redundans... • Bortset fra det manglende forum...

  27. En kort opsummering • 3 respondenter • Generel forståelse af ideen • Alle synes, vi var troværdige • Positive konnotationer • Tilfredshed med teksterne • Fin navigation

  28. Hvorfor teste? • Svar på vores spørgsmål • Bekræftelse af vores valg

  29. Holdt hypotesen om målgruppen?…og hvad med troværdigheden?

  30. Hypotesen • Brygentusiaster og open source-interesserede • Fortrinsvis danskere • ITU-studerende

  31. Vurderingsgrundlag • Mails • Omtaler • Forum på haandbryg.dk

  32. Eksempler på henvendelser • Tysk ”kopist” • Danske grafisk design-studerende • Svensk hobby-brygger • Australsk radiovært • En ”hurtig” amerikaner • En amerikansk Firefox

  33. Mulige ændringer til bredere målgruppe • Komplet engelsk oversættelse • Kort information på andre sprog • Sektion til pressen • Forum

  34. Troværdighed skal fortjenes • Identitet ⇄ Selvfremstilling • Kritiske bryggere

  35. Konklusion • Viljen til troværdighed • Kun få stiller spørgsmålstegn • Generelt en glad, kraftigt udvidet, målgruppe

  36. En spændende model af virkeligheden • Markedsføring af en ny, kompleks ide • Design af et nyt brand; stil, tone • indtryk af troværdighed • Stor projektgruppe med forskellige ideer og formål • Krævende tidsramme

  37. Processen begrænses af en kunstig tidsramme

  38. Men hvad hvis...

  39. Forudsigelig videreudvikling • Brugerundersøgelser • Erfaring af øllet (troværdighed) • virkelige billeder • smagskommentar • Feedback fra brugere

  40. Uforudsigelige videreudviklingskrav • Genovervejelse af målgrupper • Udenlandsk interesse • Oversættelse til andre sprog (engelsk) • Mere fokus på detaljer i overførelsen af en klassisk opskrift til open source opskrift • ”Pressen skrev...”

More Related