340 likes | 589 Views
O njemačkim tuđicama u književnom tekstu Ive Andrića »Na Drini ćuprija«. Zrinka Ćoralić & Adna Smajlović (Bihać / Sanski Most, Bosna i Hercegovina). Pregled. Uvod O Ivi Andri ću O djelu na »Na Drini ćuprija« Analiza korpusa Zaključak. Uvod.
E N D
O njemačkim tuđicama u književnom tekstu Ive Andrića »Na Drini ćuprija« Zrinka Ćoralić & Adna Smajlović (Bihać / Sanski Most, Bosna i Hercegovina)
Pregled • Uvod • O Ivi Andriću • O djelu na »Na Drini ćuprija« • Analiza korpusa • Zaključak
Uvod • Bos. jezik u leksičkom sastavu sadrži veliki broj tuđica, među kojima značajno mjesto pripada germanizmima • Tuđice u okviru historijsko-jezične faze zauzimaju važno mjesto u bos. jeziku • Faza direktnog jezičnog kontakta: a) dužina, b) prostor, c) način i d) okolnosti
3 temeljne epohe jezičnog posuđivanja: • Od srednjovjekovne bosanske države do 1463. g • Bosna pod turskom vladavinom • Bosna u Austro-ugarskoj monarhiji ! Germanizmi u bos. jeziku iz sredine 20. stoljeća: bauštela, urlaub, robau, ofental, gastarbajter, šerafciger i sl. ! Germanizmi u bos. jeziku iz 1990-tih godina: duldung, flihtling, ausvajs, pucfrau i sl.
Pod germanizmom se podrazumijevaju sve njemačke riječi koje su direktno ili indirektno preuzete iz njemačkog jezika i koje su evidentirane u rječnicima oba jezika. • RJEČNICI • Anić 1999: Anić, Vladimir / Goldstein, Slavko. Rječnik stranih riječi. Zagreb • Domović 2001: Domović, Želimir / Anić, Šime / Klaić, Nikola. Rječnik stranih riječi. Subotica. Birografika. • Duden 1996: Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim et al. : Dudenverlag • Čedić 2007: Čedić, Ibrahim. Rječnik bosanskog jezika. Sarajevo. Institut za jezike Sarajevo • Österreichisches Wörterbuch. Wien. 38. Auflage ÖBV Pädagogischer Verlag. Wien: Verlag Jugend & Volk • Šonje 2000: Šonje, Jure. Rječnik hrvatskog jezika. Zagreb. Leksikografski zavod Miroslav Krleža i Školska knjiga
Pregled • Uvod • O Ivi Andriću • O djelu na »Na Drini ćuprija« • Analiza korpusa • Zaključak
O Ivi Andriću • 1892. god. u Dolcu, pokraj Travnika • Nakon očeve smrti živi kod tetke Ane u Višegradu u neposrednoj blizini ćuprije Mehmed-paše Sokolović • Studira slavistiku i historiju • 1923. god. stiče doktorsku titulu disertacijom: »O duhovnom životu Bosne pod Turcima« • 1961. god. roman »Na Drini ćuprija« osvaja Nobelovu nagradu za književnost
Pregled • Uvod • O Ivi Andriću • O djelu na »Na Drini ćuprija« • Analiza korpusa • Zaključak
O djelu »Na Drini ćuprija« • Roman je specifičan zbog cikličnosti događaja kroz vrijeme i to: • Mnoga dobra i loša događanja i promjene na mostu, koji ipak stoljećima ostaje nepromijenjen, isti • Ponavljanje egzistencijalnih situacija likova i njihovih postupaka • Ponavljanje proljetnih i jesenjih poplava • Ponavljanje društveno-historijskih kazni → odsječene glave ljudi, prikovano uho, te postavljanje istih na vidno mjesto na mostu.
Pregled • Uvod • O Ivi Andriću • O djelu na »Na Drini ćuprija« • Analiza korpusa • Zaključak
Analiza korpusa • Korpus se sastoji od 570 primjera, • od čega su 120 različita, • raspoređena na ukupno 388 stranica teksta, • u prosjeku 2 germanizma / stranici.
Na početku rečenice u 14% korpusaRegruti odlaze bez bune i gužve. (str. 209) • U sredini rečenice u 62% korpusaNjih je držala ta žmirkava svetlost, i toliko puta su i fenjer i gasna lampa osvanuli polupani. (str. 165) • Na kraju rečenice u 24% korpusaFati se to nije desilo, jer se za nju našao prosac koji je imao i smelost da je zaželi i veštine i istrajnosti da postigne cilj. (str. 119)
4.1.1 Germanizmi pri opisu osoba Zidao ga je Rade Neimar, koji je morao živeti stotinama godina da bi sagradio sve što je lepo i trajno po srpskim zemljama, legendarni i stvarno bezimeni majstor kakvog svaka masa zamišlja i želi, jer ne voli da mnogo pamti ni mnogima da duguje, čak i u sećanju. (str. 8)
4.1.2 Germanizmima gradi naraciju događaja A kad je sneg stao da se topi i kada su učestale potere štrajfkora, Jakov je rešio da se po svaku cenu prebaci u Srbiju. (str. 200) 4.1.3 Germanizmi pri opisu predmeta Da pođem sa Nailbegom i sa šuckorima i da poginem sa švapskom puškom u ruci, osramoćen i ovog i onog svijeta, ili da sjedim ovako i čekam da Srbija zastupi i ovdje i da dočekam ono od čega smo pedeset godina bježali po muhadžirluku, iz mjesta u mjesto? (str. 364)
4.1.4 Germanizmi pri opisu eksterijera Džerizi su se začepili i počeli da zaudaraju, krov je propuštao kišu, prozori i vrata vetar, štale su ogrezle u đubre i korov. (str. 80) 4.1.5 Germanizmi u dijalogu Bez mnogo oklevanja i bez krupnih reči on je odgovorio neposredno i popu i vahtmajsteru: Sad kad se nesreća trefila nema više šta da se dokazuje. (str. 201)
4.2 Klasifikacija germanizama s obzirom na leksičke karakteristike %
4.2.1 Neprilagođeni germanizmi povezani u rečeniciOni vode brigu o tome da se pije mnogo i plaća uredno, ali da se sve svršava glatko i lepo, jer je Lotikino načelo: “Nur kein Skandal!” (str. 221) 4.2.2 Neprilagođeni germanizmi nepovezani u rečenici“Herr Oberleutnant, Herr Oberleutnant, um Gottes willen ... Ich, unschuldiger Mensch ... viele Kinder ... Unschuldig! Lüge! Alles Lüge!“ (str. 354)
4.2.3 Neprilagođeni germanizmi u nazivuhotelaNad ulazom Calerovog hotela vrlo je brzo izbledeo natpis “Hotel zur Brücke”, koji je jedan vojnik, veštak po zanatu, napisao krutim slovima i posnom bojom. (str. 212) 4.2.4 Kombinacija prilagođenih i neprilagođenih germanizamaJedan od begova Brankovića iz Crnče, Muhamed, služio je vojsku u Beču, ostao tamo kao Langediener, i doterao do feldvebela. (str. 269)
4.2.5 Kombinacija germanizma i vlastitog imenaMalo zatim pojavio se Abidaga, u pratnji Tosun-efendije, majstor-Antonija i još nekolicine uglednih Turaka. (str. 47) 4.2.6 Kombinacija domaće riječi i neprilagođenog germanizmaTo svira vojni lekar, Regimentsarzt, dr Balaš, a prati ga žena komandanta garnizona, pukovnika Bauera. (str. 303)
4.2.8 Upotreba historizamaAli ovog puta nisu došla samo dvojica štrajfkora, koji treba da ostanu na straži, nego sa njima i vahtmajster Draženović, lično. (str. 191) 4.2.9 Gomilanje različitih germanizama u rečeniciPodalje iza oficira nailazila je četa pešadije, jegera, u zelenim uniformama, sa perjem na kožnom čaku i belim kaišima preko grudi. (str. 152) 4.2.10 Gomilanje germanizama iz iste porodice riječiTo su nova oficirska kasina, jer je dotadašnja, jedna prizemna mala zgrada, [...], postala tesna za povećan broj oficira. (str. 272)
4.2.11 Promjena fonološkog sastava germanizma <k> prelazi u <g> ; <ä> prelazi u <e>Regrutiodlaze bez bune i gužve. (str. 206)Izvaroši se čuo bubanja zatim truba jegerskogodreda, [...] (str. 156) 4.2.12 Germanizam kao apelativNeki Huso Kokošar, Ciganin bez časti i određenog zanimanja, kome je sramna bolest još u prvoj mladosti izjela nos, predvodio je desetinu golača, naoružanih starinskim sistema Werndl, sa dugačkim bajonetama, i vodio glavnu reč u čaršiji. (str. 349)
4.3 Klasifikacija germanizama s obzirom na semantička polja %
Vojni naziviuniforma, Langediener, marš, feldvebel, šlem, šuckor, šanac, haubica, granata, Oberleutnant, oficir, šrapnelBili su u belim uniformama, sa belim, tropskim šlemovima na glavi. (str. 378) • Zanatstvomajstor, kelner, kelnerica, calkelner, kupler, šloserskiI doziva kelnera i naređuje mu nešto nemački. (str. 218)
ImenaŠreiber, Burgenland, Austrija, Austro-Ugarska monarhija, Graz, Merkur, Albert ApfelmajerGleda ih pravo u lice, ali ne vidi njih, nego sitne rubrike Merkura koje treba da donesu njenu sreću ili nesreću. (str. 320) • Kućanski predmetilampa, roletna, flaša, grif, štap, štala, fijakerI razgovor pijanog čoveka i trezne žene nastavlja se [...] pored flaše nekog skupog vina i pored dve čaše [...]. (str. 218)
Socijalni životmatura, studij, Reclam’s Universal-Bibliothek, fircen-funfcen, gost, Extra-ZimmerGlavna strana lektira tadašnjih mladih ljudi u sarajevskoj gimnaziji sastojala se od dela iz poznate i ogromne nemačke izdavačke kuće Reclam’s Universal-Bibliothek. (str. 294) • Apstraktni pojmovicilj, skandalMilan je onaj koji svaki skandal guši u samom zametku. (str. 221)
Odjevni predmetikragna, šnir, štirkanNa njemu je uvek košulja sa štirkanim grudima, tvrdom kragnom i okruglim manšetama na kojima beleži brojeve i privremene račune. (str. 318) • Hranašpeceraj, kukuruzanŠrajber je držao ono što se zvalo “mešovita radnja” ili “špeceraj” [...] (str. 211)
NovacgrošU opreznom sašaptavanju i dogovaranju po kolibama i pojatama kulučari su sakupili među sobom znatnu svotu od sedam groša kojom će podmiriti Merdžana. (str. 57) • Muzički instrumentiharmonika, mundharmonikaA uvečer su sa mnogobrojnih prozora te ružne zgrade odjekivali glasovi nerazumljivih vojničkih pesama, praćeni mundharmonikom. (str. 164)
4.4 Klasifikacija s obzirom na zamjenjivost s bosanskim ekvivalentom • Ca. 2.000 germanizama u bos. jeziku • Dijele se na zamjenjive i nezamijenjive germanizme • Njemačke posuđenice postale su i sastavnim dijelom frazema u bos. jeziku
4.4.1 ZAMJENJIVI GERMANIZMI iz korpusa su:flaša (= boca)faliti (= nedostajati, izostajati)šlem (= kaciga)liferovati (= isporučiti) 4.4.2 NEZAMJENJIVI GERMANIZMI iz korpusa su:štirkan, roletna, štap i sl.
Pregled • Uvod • O Ivi Andriću • O djelu na »Na Drini ćuprija« • Analiza korpusa • Zaključak
Zaključak • Bosansko-njemački kontakti rezultirali su velikim brojem germanizama u bos. jeziku • U djelu »Na Drini ćuprija« evidentirano je 570 germanizama • Ivo Andrić germanizme koristi u originalnom obliku (Langediener), u adaptiranom obliku (oficir), tvori nove riječi (kelnerovati, jegerski, švapski) i sl. • Podjela germanizama po semantičkim poljima rezultiralo je sljedeća područja: zanatstvo, muzički instrumenti, novac, vojni nazivi, imena, odjevni predmeti, kućanski predmeti, hrana, socijalni život i apstraktni pojmovi • Najbrojnije semantičko polje je Vojni nazivi s ukupno 177 germanizama.
HVALA NA PAŽNJI VIELEN DANK FÜR IHRE AUFMERKSAMKEIT