110 likes | 272 Views
L’ANALYSE DU MARCHE PAR LA SOCIOLOGIE DE LA TRADUCTION. Dominique Roux, IUT de Sceaux Membre du PESOR. Un autre regard sur le marché : la sociologie de la traduction.
E N D
L’ANALYSE DU MARCHE PAR LA SOCIOLOGIE DE LA TRADUCTION Dominique Roux, IUT de Sceaux Membre du PESOR
Un autre regard sur le marché : la sociologie de la traduction • Un cadre d’analyseissu de la sociologie des sciences (Latour, Callon, Akrich, Law, Woolgar) : les faits (scientifiques) sont socialement construits et non issus d’une vérité absolue • Toute situation sociale peut être lue comme l’effort réalisé par certains acteurs pour en enrôler d’autres, les intéresser et stabiliser des faits qui cessent ensuite d’être questionnés (vision horizontale d’une construction de réseau)
En appliquant au marketing les principes précédents, on peut voir dans cette discipline une activité de traduction (des besoins en réponses) • La traduction se matérialise par 4 opérations : • Problématiser • Intéresser • Enrôler • Mobiliser
Le marketing comme traduction • Problématiser J’en ai rêvé, Sony l’a fait
Le marketing comme traduction • Problématiser • Intéresser • objets • dispositifs
Le marketing comme traduction • Problématiser • Intéresser • objets • dispositifs • Enrôler J’en ai rêvé, Sony l’a fait!
Le marketing comme traduction • Problématiser • Intéresser • objets • dispositifs • Enrôler • Mobiliser
Le marketing comme traduction • Problématiser • Intéresser • objets • dispositifs • Enrôler • Mobiliser
Le marketing comme traduction • Problématiser • Intéresser • objets • dispositifs • Enrôler • Mobiliser
Le marketing comme traduction • Problématiser • Intéresser • objets • dispositifs • Enrôler • Mobiliser
L’APPROCHE MARKETING DU MARCHE Dominique Roux, IUT de Sceaux Membre du PESOR