750 likes | 919 Views
『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship. 「 讚美 、 禱告 」 Praises & Prayers. 《君 王 耶穌 的 誕生 》 “The Birth of King Jesus ”. 《 路加福音 2:8-14 》 ~ Luke 2:8-14 ~. 路加福音 第二章 2:8 在 伯利恆之 野地 裡有 牧羊 的人,夜間按 著 2:9 更 次看守羊群 。有 主的 使者 站在他們旁 邊 , 主的 榮光 四 面 照 著 他們;牧羊的人就 甚 懼 怕 。. Luke 2
E N D
『 請預備心來敬拜神。 』 Please prepare your heart for worship.
「讚美 、禱告」 Praises & Prayers
《君王耶穌的誕生》 • “The Birth of King Jesus”
《路加福音 2:8-14》 ~ Luke 2:8-14 ~
路加福音第二章 • 2:8在伯利恆之野地裡有牧羊的人,夜間按著 • 2:9更次看守羊群。有主的使者站在他們旁邊 • ,主的榮光四面照著他們;牧羊的人就甚 • 懼怕。 • Luke 2 • 2:8And in the same region there were • shepherds out in the field, keeping watch over their flock • 2:9by night. And an angel of the Lord appeared to them, • and the gloryof the Lord shone around them, and they • were filled with fear.
路加福音第二章 • 2:10那天使對他們說:「不要懼怕!我報給你 • 2:11們大喜的信息,是關乎萬民的;因今天在 • 大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基 • 督。 • Luke 2 • 2:10 And the angel said to them, “Fear not, • for behold, I bring you good news of great joy that will be • 2:11for all the people. For unto you is born this day in the city • of David a Savior, who is Christ the Lord.
路加福音第二章 • 2:12你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽 • 裡,那就是記號了。」 • Luke 2 • 2:12 And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped • in swaddling cloths and lying in a manger.”
路加福音第二章 • 2:13 忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神說: • 2:14在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與 • 他所喜悅的人! • Luke 2 • 2:13 And suddenly there was with the angel • a multitude of the heavenly host praising God and saying, • 2:14 “Gloryto God in the highest, and on earth peaceamong • those with whom he is pleased!”
《約翰福音 12:27-28》 ~ John 12:27-28 ~
約翰福音第十二章 • 12:27「我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父 • 啊,救我脫離這時候;但我原是為這時候 • 12:28 來的。父啊,願你榮耀你的名!」當時就 • 有聲音從天上來,說:「我已經 • 榮耀了…還要再榮耀。」 • John 12 • 12:27 “Now is my soul troubled. And what shall • I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose • 12:28 I have come to this hour. Father, glorifyyour name.” Then a • voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify • it again.”
《耶穌:榮耀的君王》 • “Jesus: The King of Glory”
《耶穌生日快樂》 • “Happy BirthdayJesus”
Jesus: The King ofGlory • 耶穌榮耀的君王 • 「生於榮耀中的耶穌」 • “Jesus was Born in Glory” • 「為榮耀而生的耶穌」 • “Jesus was Born for Glory”
Jesus: The King of Glory • 耶穌榮耀的君王 • 「生於榮耀中的耶穌」 • “Jesus was Born in Glory”
路加福音第二章 • 2:13 忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神說: • 2:14在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與 • 他所喜悅的人! • Luke 2 • 2:13 And suddenly there was with the angel • a multitude of the heavenly host praising God and saying, • 2:14 “Gloryto God in the highest, and on earthpeaceamong those • with whom he is pleased!”
《榮耀平安的君王》 • “Prince of Glory & Peace”
《日本悠仁親王》 • “PrinceHisahitoof Japan”
希伯來書第一章 • 1:1神既在古時藉著眾先知多次多方的曉諭列 • 1:2祖,就在這末世藉著他兒子曉諭我們…他 • 1:3 是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像, • 常用他權能的命令托住萬有。 超乎 萬有 • Hebrews 1 • 1:1 Long ago, at many times and in many ways, God spoke to • 1:2our fathers by the prophets, but in these last days he has • 1:3spoken to us by his Son… He is the radiance of the glory • of God and the exact imprint of his nature, and he upholds • the universe by the word of his power.
Jesus was Born in Glory • 生在榮耀中的耶穌 • 「生於天上榮耀中」 • “Born in Heavenly Glory” • 「生於隱藏榮耀中」 • “Born in Concealed Glory”
《日本悠仁親王》 • “PrinceHisahitoof Japan”
《王子與乞丐》 • “The Prince & the Pauper”
以賽亞書第五十三章 • 53:1我們所傳的有誰信呢?耶和華的膀臂向誰 • 53:2顯露呢?他在耶和華面前生長如嫩芽,像 • 根出於乾地。他無佳形美容;我們看見他 • 的時候,也無美貌使我 • 們羨慕他。 • Isaiah 53 • 53:1 Who has believed what he has heard from • us? And to whom has the arm of the LORD been revealed? • 53:2 For he grew up before him like a young plant, and like a root • out of dry ground; he had no form or majesty that we should • look at him, and no beauty that we should desire him.
約翰福音第八章 • 8:54耶穌回答說:「…你們的祖宗亞伯拉罕歡 • 8:56歡喜喜的仰望我的日子,既看見了就快樂 • 8:57。」猶太人說:「你還沒有五十歲,豈見 • 過亞伯拉罕呢?」 • John 8 • 8:54 Jesus answered, “… Your father • 8:56 Abrahamrejoiced that he would see my day. He saw it and • 8:57was glad.”So the Jews said to him, “You are not yet fifty • years old, and have you seen Abraham?”
Jesus: The King of Glory • 耶穌榮耀的君王 • 「生於榮耀中的耶穌」 • “Jesus was Born in Glory”
Jesus was Born in Glory • 生在榮耀中的耶穌 • 「生於天上榮耀中」 • “Born in Heavenly Glory” • 「生於隱藏榮耀中」 • “Born in Concealed Glory”
約翰福音第一章 • 1:14道成了肉身,住在我們中間, • 我們也見過他的榮光, • 正是父獨生子的榮光。 • 充充滿滿的有慈愛有信實。 • John 1 • 1:14And the Word became flesh and dwelt among us, • and we have seen his glory, • gloryas of the only Son from the Father, • full of steadfast love and faithfulness.
Jesus: The King of Glory • 耶穌榮耀的君王 • 「為榮耀而生的耶穌」 • “Jesus was Born for Glory”
約翰福音第十二章 • 12:27我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊 • ,救我脫離這時候;但我原是為這時候來 • 12:28 的。父啊,願你榮耀你的名!」當時就有 • 聲音從天上來,說:「我已經榮 • 耀了我的名,還要再榮耀。」 • John 12 • 12:27 “Now is my soul troubled. And what shall • I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose • 12:28 I have come to this hour. Father, glorifyyour name.” Then a • voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify • it again.”
The Glory of God… • …神的榮耀 慈愛、信實 Steadfast Love & Faithfulness
Jesus was Born for Glory • 為榮耀而生的耶穌 • 「為十架榮耀而生」 • “Glory of the Cross” • 「為復活榮耀而生」 • “Glory of Resurrection”
約翰福音第十一章 • 11:40耶穌對馬大說:「我不是對你說過,你若 • 11:43信,就必看見神的榮耀嗎?」…說了這話 • ,就大聲呼叫說:「拉撒路出來!」 • John 11 • 11:40 Jesussaid to Martha, “Did I not tell you that if you believed • 11:43you would see the glory of God?” … When he had said these • things, he cried out with a loud voice, “Lazarus, come out.”
Jesus: The King of Glory • 耶穌榮耀的君王 • 「為榮耀而生的耶穌」 • “Jesus was Born for Glory”
Jesus was Born for Glory • 為榮耀而生的耶穌 • 「為十架榮耀而生」 • “Glory of the Cross” • 「為復活榮耀而生」 • “Glory of Resurrection”
馬太福音第十六章 • 16:26人若賺得全世界,賠上自己的生命,有什 • 16:27麼益處呢?人還能拿什麼換生命呢?人子 • 要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨;那時 • 候,他要照各人的行為報應 • 各人。 • Matthew 16 • 16:26 For what will it profit a man if he gains the whole world • and forfeits his soul? Or what shall a man give in return • 16:27for his soul? For the Son of Man is going to come with his • angels in the glory of his Father, and then he will repay • each person according to what he has done.
《天路歷程》 • “The Pilgrim’s Progress”
The Glorious Christian Life • 基督徒榮耀的生命
The Glorious Christian Life • 基督徒榮耀的生命 • 「生於天上的榮耀中」 • “Born in Heavenly Glory”
約翰福音第一章 • 1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他 • 1:13們權柄,作神的兒女。這等人不是從血氣 • 生的,不是從情慾生的,也不是從人意生 • 的,乃是從神生的。 • John 1 • 1:12 But to all who did receive him, who • believedin his name, he gave the right to become children of • 1:13 God, who were born, not ofblood nor of the will of the • flesh nor of the will of man, but of God.
The Glorious Christian Life • 基督徒榮耀的生命 • 「生於天上的榮耀中」 • “Born in Heavenly Glory” • 「生於隱藏的榮耀中」 • “Born in Concealed Glory”
約翰一書第三章 • 3:1你看父賜給我們是何等的慈愛…親愛的弟 • 3:2兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何, • 還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們 • 必要像他… 得見他的真體。 • 1 John 3 • 3:1 See what kind of love the Father • 3:2has given to us… Beloved, we are God’s children now, and • what we will be has not yet appeared; but we know that • when he appears we shall be like him, because we shall see • him as he is.
《世俗榮耀假先知》 • “False Prophets of WorldlyGlory”
The Glorious Christian Life • 基督徒榮耀的生命 • 「生於天上的榮耀中」 • “Born in Heavenly Glory” • 「生於隱藏的榮耀中」 • “Born in Concealed Glory” • 「為十架的榮耀而生」 • “Born for Glory of the Cross”
路加福音第九章 • 9:23耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就 • 當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。 • 9:24因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命; • 凡為我喪掉生命的,必救了生命。 • Luke 9 • 9:23 And he said to all, “If anyone would come after me, let him • denyhimself and take up his cross • 9:24 daily and follow me. For whoever would • save his life will lose it, but whoever • loseshis life for my sake will save it.
《天路歷程》 • “The Pilgrim’s Progress”
約翰福音第二十一章 • 21:18「我實實在在的告訴你,你年少的時候, • 自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候 • ,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你 • 到不願意去的地方。」 • John 21 • 21:18 “Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to • dress yourself and walk wherever you wanted, but when you • are old, you will stretch out your hands, and another will • dress you and carry you where you do not want to go.”
約翰福音第二十一章 • 21:19(耶穌說這話是指著彼得要怎樣死, • 榮耀神。) • 說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」 • John 21 • 21:19 (This he said to show by what kind of death • he was to glorify God.) • And after saying this he said to him, • “Follow me.”
《對榮耀錯誤的理解》 • “FalseUnderstanding of Glory”
約翰福音 第十五章 • 15:18 世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已 • 15:19經恨我了。你們若屬世界,世界必愛屬自 • 己的;只因你們不屬世界,乃是我從世界 • 中揀選了你們,所以世界就恨你們。 • John 15 • 15:18If the world hatesyou, know that it has hated me before it • 15:19hated you. If you were of the world, the world would love • you as its own; but because you are not of the world, but I • chose you out of the world, therefore the world hates you.
The Glorious Christian Life • 基督徒榮耀的生命 • 「生於天上的榮耀中」 • “Born in Heavenly Glory” • 「生於隱藏的榮耀中」 • “Born in Concealed Glory” • 「為十架的榮耀而生」 • “Born for Glory of the Cross” • 「為復活的榮耀而生」 • “Born for Glory of Resurrection”
羅馬書第六章 • 6:4所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋 • 葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式, • 像基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。 • Romans 6 • 6:4 We were buried therefore with him by baptism • into death, in order that, just as Christ was raised from • the dead by the glory of the Father, we too might walk in • newness of life.