1 / 80

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship.

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship. 「 讚美 、 禱告 」 Praises & Prayers. 福 音 更 新. Renewing the with the Gospel. John Elielyon Megill. 《 天路 歷程 》 “The Pilgrim ’s Progress ”. 《 雅 各書 2:14-26 》 ~ James 2:14-26 ~. 雅 各 書 第二章 2:14 我 的弟兄們 , 若 有人說自己有信心 ,

tammy
Download Presentation

『 請預備心來敬拜神 。 』 Please prepare your heart for worship.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 『 請預備心來敬拜神。 』 Please prepare your heart for worship.

  2. 「讚美 、禱告」 Praises & Prayers

  3. • 音 • 更 • 新 • Renewing the with the Gospel

  4. JohnElielyonMegill

  5. 《天路歷程》 • “The Pilgrim’s Progress”

  6. 《雅各書 2:14-26》 ~ James 2:14-26 ~

  7. 雅各書第二章 • 2:14我的弟兄們, • 若有人說自己有信心, • 卻沒有行為,有什麼益處呢? • 這信心能救他嗎? • James 2 • 2:14 What good is it, my brothers, • if someone says he has faith • but does not have works? • Can that faith save him?

  8. 雅各書第二章 • 2:15若是弟兄或是姐妹,赤身露體,又缺了日 • 用的飲食; • 2:16你們中間有人對他們說:「平平安安的去 • 吧!願你們穿得暖,吃得飽」;卻不給他 • 們身體所需用的,這有什麼益處呢? • James 2 • 2:15 If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily • food, • 2:16 and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and • filled,” without giving them the things needed for the body, • what good is that?

  9. 雅各書第二章 • 2:17這樣,信心若沒有行為就是死的。 • 2:18 必有人說:「你有信心,我有行為;你將 • 你沒有行為的信心指給我看,我便藉著我 • 的行為,將我的信心指給你看。」 • James 2 • 2:17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead. • 2:18But someone will say, “You have faith and I have works.” • Show me your faith apart from your works, and I will show • you my faith by my works.

  10. 雅各書第二章 • 2:19你信神只有一位,你信的不錯;鬼魔也信 • ,卻是戰驚。 • 2:20 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心 • 是死的嗎? • James 2 • 2:19 You believe that God is one; you do well. Even the demons • believe – and shudder! • 2:20Do you want to be shown, you foolish person, that faith • apart from works is useless?

  11. 雅各書第二章 • 2:21我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇 • 上,豈不是因行為稱義嗎? • 2:22可見信心是與他的行為並行,而且信心因 • 著行為才得成全。 • James 2 • 2:21 Was not Abraham our father justified by works when he • offered up his son Isaac on the altar? • 2:22 You see that faith was active along with his works, and faith • was completed by his works;

  12. 雅各書第二章 • 2:23這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信神,這 • 就算為他的義。」他又得稱為神的朋友。 • 2:24這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因 • 著信。 • James 2 • 2:23 and the Scripture was fulfilled that says, “Abraham • believed God, and it was counted to him as righteousness” • – and he was called a friend of God. • 2:24 You see that a person is justified by works and not by • faith alone.

  13. 雅各書第二章 • 2:25 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上 • 出去,不也是一樣因行為稱義嗎? • 2:26 身體沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是 • 死的。 • James 2 • 2:25 And in the same way was not also Rahab the prostitute • justified by works when she received the messengers and sent • them out by another way? • 2:26 For as the body apart from the spirit is dead, so also faith • apart from works is dead.

  14. 《迷你系列:真信心》 • “Mini Series: TrueFaith”

  15. 《妓女喇合的福音》 • “The Gospel According to Rahab”

  16. 《亞伯拉罕的福音》 • “The Gospel According to Abraham”

  17. 《散住十二個支派之人》 • “To the Twelve Tribesin the Dispersion”

  18. 使徒行傳第二章 • 2:9帕提亞人、瑪代人、以攔人,和住在米所 • 波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞 • 2:10、弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近 • 古利奈的呂彼亞一帶地方的 • 人,從羅馬來的客旅中… • Acts 2 • 2:9 Parthians and Medes and Elamites and residents of • Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, • 2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya • belonging to Cyrene, and visitors from Rome…

  19. 使徒行傳第八章 • 8:1掃羅也喜悅[司提反]被害。從這日起,耶 • 路撒冷的教會大遭逼迫,除了使徒以外, • 門徒都分散在猶太和撒瑪利亞各處。 • Acts 8 • 8:1 And Saul approved of [Stephen’s] execution. And there • arose on that day a greatpersecution against the church in • Jerusalem, and they were allscattered throughout the regions • of Judea and Samaria, except the apostles.

  20. 雅各書第四章 • 4:4你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友 • 就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友 • 的,就是與神為敵了。 • James 4:4 • 4:4 Youadulterouspeople! • Do you not know that friendship with the world • is enmity with God? • Therefore whoever wishes to be a friend of the world • makes himself an enemy of God.

  21. 雅各書第二章 • 2:14我的弟兄們, • 若有人說自己有信心, • 卻沒有行為,有什麼益處呢? • 這[沒行為的]信心能救他嗎? • James 2 • 2:14 What good is it, my brothers, • if someone says he hasfaith • but does not have works? • Can that faith[without works] savehim?

  22. 雅各書第二章 • 2:15若是弟兄或是姐妹,赤身露體,又缺了日 • 2:16用的飲食;你們中間有人對他們說:「平 • 平安安的去吧!願你們穿得暖,吃得飽」 • ;卻不給他們身體所需用的,這有什麼益 • 處呢? • James 2 • 2:15 If a brother or sister is poorlyclothed • 2:16and lacking in daily food, and one of • you says to them, “Go in peace, be warmed • and filled,” without giving them the things needed for the • body, what goodis that?

  23. 雅各書第二章 • 2:17這樣,信心若沒有行為就是死的[假的、 • 不能救人的]。 • 2:18 必有人說:「你有信心,我有行為…」你 • 將你沒有行為的[假]信心指給我看,我便 • 藉著我的行為,將我的[真]信心指給你看。 • James 2 • 2:17 So also faith by itself, if it does not have • works, is dead [false and unable to save]. • 2:18But someone will say, “You have faith and I have works.” • Show me your [false] faithapart from your works, and I • will show you my [true] faithby my works.

  24. 《信心加行為》 • “Faith plus Works”

  25. 《真、假信心》 • “True vs. False Faith”

  26. 《真、假信心》 • “True vs. False Faith”

  27. 真假 • True / False • 真假 • True / False • 電源 • Power Source • 信心 • Faith

  28. 雅各書第二章 • 2:19你信神只有一位,你信的不錯; • 鬼魔[們]也信,卻是戰驚。 • James 2 • 2:19 You believe that God is one; you do well. • Even the demons believe – and shudder!

  29. 申命記第六章 • 6:4以色列啊,你要聽! • 耶和華我們神是獨一的主。 • 6:5你要盡心、盡性、盡力愛耶和華你的神。 • Deuteronomy 6 • 6:4 Hear, O Israel: • The LORD our God, the LORD is one. • 6:5 You shall love the LORD your God with all your heart and • with all your soul and with all your might.

  30. 《真、假信心》 • “True vs. False Faith”

  31. 雅各書第二章 • 2:19你信神只有一位,你信的不錯; • 鬼魔也信,卻是戰驚。 • 2:20 虛浮[空心]的人哪,你願意知道沒有行為 • [愛]的信心是死的嗎? • James 2 • 2:19 You believe that God is one; you do well. • Even the demons believe – and shudder! • 2:20Do you want to be shown, you empty[hearted]person, • that faith apart from works[love] is useless?

  32. 《行為沒有信心》 • “WorksWithout Faith”

  33. 《真信心:兩個例子》 • “True Faith: TwoExamples”

  34. 《妓女喇合的福音》 • “The Gospel According to Rahab”

  35. 《亞伯拉罕的福音》 • “The Gospel According to Abraham”

  36. 雅各書第二章 • 2:21我們的祖宗亞伯拉罕 • 把他兒子以撒獻在壇上, • 豈不是因行為稱義嗎? • James 2 • 2:21 Was not Abraham our father • justifiedby works • when he offered up his son Isaac • on the altar?

  37. 羅馬書第四章 • 4:1如此說來,我們的祖宗亞伯拉罕憑著肉體 • 4:2得了什麼呢?倘若亞伯拉罕是因行為稱義 • ,就有可誇的;只是在神面前並無可誇。 • Romans 4 • 4:1 What then shall we say was gained by Abraham, our • 4:2forefather according to the flesh? For if Abraham was • justified by works, he has something to boast about, but • not before God.

  38. 羅馬書第四章 • 4:3經上說什麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這 • 4:4就算為他的義。」做工的得工價,不算恩 • 4:5典,乃是該得的;惟有不做工的,只信稱 • 罪人為義的神,他 • 的信就算為義。 • Romans 4 • 4:3 For what does the Scripture say? “Abraham believed God, • 4:4and it was counted to him as righteousness.” Now to the one • who works, his wages are not counted as a gift but as his due. • 4:5 And to the one who does not work but believes in him who • justifies the ungodly, his faith is counted as righteousness…

  39. 《二種不同的行為》 • “Two Kinds of Works” • 保羅 • Paul • 雅各 • James

  40. 以弗所書第二章 • 2:8你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是 • 2:9出於自己,乃是神所賜的;也不是出於行 • 2:10為,免得有人自誇。我們原是他的工作, • 在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善, • 就是神所預備叫我們行的。 • Ephesians 2 • 2:8For by grace you have been saved through • faith. And this is not your own doing; it is the gift of God, • 2:9nota result of works, so that no one may boast. For we are • 2:10his workmanship, created in Christ Jesus for good works, • which God prepared beforehand, that we should walk in them.

  41. 《不單獨存在的信心》 • “A Faith that is not Alone”

  42. Paul / James on TrueFaith • 保羅、雅各論真信心 「真信心乃神所賜的」 “True Faith is a Divine Gift of God” • 「真信心以愛回應神」 • “True Faith Responds in Love to God” • 「真信心必生出行為」 • “True Faith Gives Birth to Works” • 「惟獨真信心可稱義」 • “Only True Faith Justifies / Saves”

  43. 羅馬書第十章 • 10:14然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽 • 見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽 • 10:17見呢?…可見信心是從聽道來的,聽道是 • 從基督的話來的。 • Romans 10 • 10:14 How then will they call on him in whom they have not • believed? And how are they to believe in him of whom they • have never heard? And how are they to hear without someone • 10:17preaching? … So faith comes from hearing, and hearing • through the word ofChrist.

  44. 雅各書第二章 • 2:21我們的祖宗亞伯拉罕 • 把他兒子以撒獻在壇上, • 豈不是因行為稱義嗎? • James 2 • 2:21 Was not Abraham our father • justifiedby works • when he offered up his son Isaac • on the altar?

  45. 雅各書第二章 • 2:22可見信心是與他的行為並行,而且信心因 • 2:23著行為才得成全。 這就應驗經上所說:「 • 亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」 • James 2 • 2:22 You see that faith was activealong with his works, • 2:23and faith was completed by his works; and the Scripture • was fulfilled that says, “Abraham believed God, • and it was countedto him as righteousness”…

  46. 希伯來書第十一章 • 11:8亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去 • ,往將來要得為業的地方去;出去的時候 • ,還不知往那裡去。 • Hebrews 11 • 11:8 By faith Abrahamobeyed when he was called to go out to a • place that he was to receive as an inheritance. And he went • out, not knowing where he was going.

  47. 創世記第十五章 • 15:1這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭 • 說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾 • 牌,必大大的賞賜你。」 • Genesis 15 • 15:1 After these things the word of the LORD came to Abram • in a vision: “Fearnot, Abram, I am your • shield; your rewardshall be very great.”

  48. 創世記第十五章 • 15:5於是領他走到外邊,說:「你向天觀看, • 數算眾星,能數得過來嗎?」又對他說: • 15:6「你的後裔將要如此。」亞伯蘭信耶和華 • ,耶和華就以此為他的義。 • Genesis 15 • 15:5 And he brought him outside and said, “Look toward heaven, • and number the stars, if you are able to • number them.” Then he said to him, “So • 15:6 shall your offspring be.” And he believed… • and he countedit to him as righteousness.

  49. 希伯來書第十一章 • 11:11因著信,連撒拉自己,雖然過了生育的歲 • 數,還能懷孕,因他以為那應許他的是可 • 11:12信的。所以從一個彷彿已死的人就生出子 • 孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那 • 樣無數。 • Hebrews 11 • 11:11 By faith Sarah herself received power to conceive, even when • she was past the age, since she considered him faithful who had • 11:12promised. Therefore from one man, and him as good as dead, • were born descendants as many as the stars of heaven and as • many as the innumerable grains of sand by the seashore.

More Related