1 / 9

Les logiques de la nomination ou comment « dire la maladie » en Afrique de l’Ouest

Les logiques de la nomination ou comment « dire la maladie » en Afrique de l’Ouest. kotto beeri ( Zarma ) = la « grande toux » (tuberculose) fari gan (bambara) = « corps chaud » (fièvre) Konodimi (Bambara) = « douleur du ventre » Bir bu daw (Wolof) = « ventre qui court » (diarrhée)

ting
Download Presentation

Les logiques de la nomination ou comment « dire la maladie » en Afrique de l’Ouest

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Les logiques de la nomination ou comment « dire la maladie » en Afrique de l’Ouest

  2. kottobeeri(Zarma) = la « grande toux » (tuberculose) fari gan (bambara) = « corps chaud » (fièvre) Konodimi(Bambara) = « douleur du ventre » Bir bu daw(Wolof) = « ventre qui court » (diarrhée) gundekari(Zarma)= « ventre qui cogne » (diarrhée) mo sey(Zarma) = « yeux jaunes » (hépatite) ciwo’nido(Hausa) = (douleur aux yeux) Selon la symptomatologie et /ou la localisation du mal

  3. Tamashek: adu (vent) = ballonnement abdominal La maladie tire son nom d’une ressemblance Bambara: nyonin (nyo = mil / nin = diminutif) Lien entre les représentations de deux maladies Bambara: banabanyèdimi : banaba (lèpre) Nyèdimi(maladie des yeux) = complications oculaires de la lèpre Le nom d’un élément naturel peut être évocateur de la maladie

  4. Exemple: Kel Tamashek: amahar(affection cutanées et osseuses de la syphilis → phase finale = taharit (fini) Termes empruntés aux langues européennes ou arabes migration, formations sanitaires, commerce Exemples: Éréni = hernie Palu = paludisme Sopisi = « chaude pisse » = urétrite Emassi= drépanocytose Tanssion = HTA Le nom de la maladie désigne son pronostic

  5. ● Le malade est persécuté : il est la victime ● Le malade et son entourage s’interrogent: - De quoi s’agit-il ? - Comment par quel moyen la maladie est apparue? - Qui, quoi est responsable? - Pourquoi s’est-elle manifestée? - Pourquoi moi (lui) et pas un autre? Il faut une explication quête de sens La logique de la causalité

  6. Exemple: Maladies dues à des conflits sociaux ou à la transgression d’un tabou (règle) - Equilibre entre les hommes et l’environnement - Relations entre les hommes et les animaux - Relation entre les vivants et les ancêtres - Relation entre les hommes et les esprits surnaturels Les agents persécuteurs sont: ancêtres, sorciers, djinns, les utilisateurs de magie

  7. Exemple: La « maladie de l’oiseau » Parfois, maladie sans cause - Lorsque aucune cause ne peut être avancée: c’est le destin, la fatalité - Espérance de vie est « prédéterminée » Parfois, maladie « innée » Susu (Guinée): suma est une maladie congénitale Le nom de la maladie évoque l’agent causal

  8. Brunet-Jailly, J., (dir), 1993,  Se soigner au Mali. Une contribution des sciences sociales, Paris, Karthala-ORSTOM • Jaffré, Y., Olivier de Sardan, J-P., (dir), 1999, La construction sociale des maladies, Paris, Presses Universitaires de France Références

More Related