150 likes | 409 Views
Lengua y Cultura. Objetivo. Propuesta 1. FORMAR PROFESIONALES CAPACES DE INVESTIGAR Y GESTIONAR DESARROLLAR? PROYECTOS PARA RESCATAR? FORTALECER LAS LENGUAS Y CULTURAS ORIGINARIAS A NIVEL LOCAL, REGIONAL Y GLOBAL. Objetivo. Propuesta 2.
E N D
Objetivo. Propuesta 1 • FORMAR PROFESIONALES CAPACES DE INVESTIGAR Y GESTIONAR DESARROLLAR? PROYECTOS PARA RESCATAR? FORTALECER LAS LENGUAS Y CULTURAS ORIGINARIAS A NIVEL LOCAL, REGIONAL Y GLOBAL.
Objetivo. Propuesta 2 • FORMAR PROFESIONALES, DESDE UNA PERSPECTIVA INTERDISCIPLINARIA, CAPACES DE INVESTIGAR, GESTIONAR Y DESARROLLAR PROYECTOS DE ANIMACION SOCIOCULTURAL, PRODUCIR MATERIAL ESCRITO Y AUDIOVISUAL, ASI COMO FUNGIR COMO TRADUCTORES Y FACILITADORES, ORIENTADOS A RESCATAR Y CONSERVAR LAS LENGUAS Y CULTURAS ORIGINARIAS A NIVEL LOCAL, REGIONAL Y GLOBAL.
Objetivo. Propuesta 3 • FORMAR PROFESIONALES CAPACES DE INVESTIGAR Y GESTIONAR PROCESOS PARTICIPATIVOS EN DIFERENTES CONTEXTOS, A TRAVES DE PROYECTOS DE VITALIZACION, PRESERVACIÓN Y FORTALECIMIENTO DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Y CULTURAL, A NIVEL LOCAL, REGIONAL Y GLOBAL.
Competencias básicas: • ANALIZAR CRITICAMENTE textos DE DIFERENTES GENEROS Y LENGUAS • Utilizar TECNOLOGIAS DE LA INFORMACION para redactar y procesar textos, así como para buscar y analizar información. • REDACTAR ensayos, textos literarios, proyectos y reportes de investigación. • CONOCER, REFLEXIONAR Y PRACTICAR los principios del enfoque intercultural como base para el establecimiento de relaciones humanas. • Manejar herramientas metodológicas participativas para analizar la realidad cultural lingüística local y nacional. • TENER COMPETENCIAS COMUNICATIVAS BASICAS EN lenguas originarias de la región como medio de comunicación de la cosmovisión de las diversas culturas. • COMPRENSION DE LECTURA EN UNA lengua extranjera (inglés).
Competencias específicas: • Utiliza/Aplica conocimientos teóricos de lingüística general y aplicada (para la enseñanza y traducción / fundamentos de gramática). • Aplicar técnicas sociolingüísticos, Etnolingüística y antropología lingüística para diagnosticar la situación de las lenguas y resolver problemas de comunicación y desplazamiento lingüístico. • Asesora a las comunidades en derechos indígenas y pluralismo jurídico para fomentar relaciones interculturales basadas en la equidad e incidir en las políticas públicas.
Competencias específicas: • Propone métodos aplicables en la enseñanza y aprendizaje de lenguas nacionales a partir de conocimientos de didáctica de las lenguas en diversos procesos educativos. • Usa teorías de la cultura para realizar procesos de investigación y gestión de proyectos culturales. • Maneja dos lenguas nacionales para traducir, producir textos y realizar trabajos de vinculación. • Hace uso de estrategias comunicativas diversas para difundir, diseñar, instrumentar y promover proyectos educativos, de gestión social y de animación lingüística y cultural. • Aplica estrategias y metodologías para el trabajo de vinculación comunitaria / Diseña propuestas o proyectos socioculturales o lingüísticos con los actores sociales para fortalecer procesos comunitarios en la solución de problemas y necesidades locales.
Competencias específicas: • Sistematiza/Documenta/Gestiona los conocimientos comunitarios de los pueblos originarios mediante diagnósticos participativos para generar y aplicar conocimientos desde una perspectiva intercultural. • Interpreta las prácticas socioculturales para revitalizar la lengua y la cultura. • Elabora proyectos de conservación de sitios sagrados y ceremoniales de su comunidad. • Valora la diversidad lingüística y cultural y asume un compromiso social para con diferentes expresiones humanas. • Guía su trabajo de investigación y vinculación a través de principios del trabajo comunitario, devolviendo el trabajo realizado a las personas involucradas. • Amplia el uso de las lenguas a diferentes contextos, tales como el académico, los medios de comunicación, los espacios públicos, etc.
PERFIL DE EGRESO • INVESTIGACION Y GENERACION DEL CONOCIMIENTO EN LOS AMBITOS DE LENGUA Y CULTURA. • TRADUCCION E INTERPRETACION. • DOCENCIA Y FACILITACIÓN (MANEJO DE PROCESOS COMUNICATIVOS) EN CONTEXTOS DE EDUCACION BILINGÜE Y DE REVITALIZACION DE LAS LENGUAS. • GENERACION DE PROPUESTAS QUE CONTRIBUYAN EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LAS LENGUAS Y LAS CULTURAS NACIONALES. • PRODUCCION Y CREACION DE TEXTOS Y MATERIALES EN LENGUA ORIGINARIA PARA SU ENSEÑANZA. • DISEÑO, PLANEACION, GESTION, REALIZACIÓN Y EVALUACIÓN DE PROYECTOS CULTURALES. • CONTINUACION DE ESTUDIOS DE POSGRADO.
Eje cultural • El eje cultural debería considerar por lo menos estos cuatro aspectos: 1) Historia y territorio: origen y papel (historia)de los pueblos originarios-Mesoamérica, conocimiento producido desde Mesoamérica, conformación del territorio desde una visión regional, comprender el pasado;2) Teorías de la Cultura y cambio cultural: Sentar bases teóricas y conceptuales sólidas del concepto de cultura contextualizada en el pensamiento de los pueblos originarios (cosmovisión, mitos, religiosidad, uso de la lengua en la vida cotidiana, etc.), etnociencias y construcción del conocimiento local; Bases teóricas para el estudio de las diferentes manifestaciones culturales, relacionándolas al contexto actual;3) Gestión Cultural: herramientas para la promoción cultural; proyectos de revitalización cultural y sistematización de conocimientos de los pueblos originarios; estrategias de comunicación y difusión de las expresiones culturales y conocimientos locales sistematizados4) Derechos: Conocimiento de legislación nacional y convenios internacionales dirigidos a pueblos originarios, análisis de sistemas normativos locales (resolución de conflictos, elección de autoridades, sistemas de cargos político-religiosos, etc.)
Eje metodológico y de vinculación • Debería considerar cuatro aspectos: 1) Teoría sobre desarrollo y vinculación; 2) Epistemología y metodología de la investigación; 3) Proyectos; 4) Titulación • Debería además considerar: • 1) ayudar a que al estudiante reconozca que forma parte de un universo comunitario histórico, lingüístico, cultural e identitario para poder mirar y reconocer al otro; • 2) esclarecer el tipo de desarrollo que se busca promover; • 3) dar herramientas de trabajo participativo y resolución de conflictos; • 4) crear las condiciones para que los estudiantes puedan elaborar un documento de titulación bajo cualquier modalidad con rigor académico
Eje Lingüística • Diversidad de enfoques: • 2 programas orientados hacia lingüística (Michoacán / Chiapas) • Orientaciones- docencia, traducción, gestión • Repensar que contenidos son necesarios de: • Lingüística • Docencia • Traducción
Eje Lingüística • Diversidad de enfoques: • 2 programas orientados hacia lingüística (Michoacán / Chiapas) • Orientaciones- docencia, traducción, gestión • Repensar que contenidos son necesarios de: • Lingüística • Docencia • Traducción
Eje Lenguas • Es necesario crear espacios del uso de las lenguas que intervienen en el proceso educativo ya sea LO, español , LE . Usos simétricos y equitativos • No hay claridad en las políticas lingüísticas asumidas por las interculturales para revertir el desplazamiento de la lenguas originarias. • Encontrar un balance entre las demandas de los pueblos originarios, lo que los estudiantes quieren y lo que la sociedad necesita. • Es necesario formar docentes entre los estudiantes hablantes de la lengua que puedan intervenir en procesos específicos del conocimiento de la lengua. • Repensar cuáles son los contenidos que se necesitan de lingüística para el profesional en LyC. 5. Repensar sobre la enseñanza de la lengua originaria en la formación de los licenciados en LyC
Participantes Hemilo Gómez Hernández. UIMQROO Emma M. Gómez Velarde. UIET, PTC Guadalupe Martínez García. UIEG Susie Morales. Universidad Intercultural de Michoacán Yajaira Ramírez. UIEG Gabriel Castillo Espinoza.UISLP Sergio Enrique Hernández. PTC, UIEP Carmen E. M. UIEM José Álvaro Hernández. IIUI Melitón Yocupicio. UAIM Sue Meneses. UIIM Petra Benítez Navarrete. UIEM Hugo César Flores Palomo. UICSLP. Antolín CelotePreciado. UIEM Esteban Godínez. UIEG