50 likes | 250 Views
Le mast er européen de traduction: un projet de la direction générale de la Traduction de la Commission européenne. Rennes, le 1 er juin 2007 Angeliki Petrits DGT “Communication et information”. EMT Master européen de traduction. Objet
E N D
Le master européen de traduction: un projet de la direction générale de la Traduction de la Commission européenne Rennes, le 1er juin 2007 Angeliki Petrits DGT “Communication et information”
EMTMaster européen de traduction • Objet • Fournir de l’assistance et du soutien en priorité aux nouveaux états membres de l’UE afin d’identifier leurs besoins en matière de formation des traducteurs; • les aider à satisfaire ces besoins • Forme • Programme intensif de formation des traducteurs de un à deux ans à l’instar du EMCI (European Master´s in Conference Interpreting) • Centré sur la composante ‘traduction’ de la formation et non pas sur l’apprentissage des langues.
EMTMaster européen de traduction • Objectifs principaux • Former des traducteurs de haut niveau qui possèdent les aptitudes fondamentales d’un traducteur professionnel • Procurer aux institutions de l’UE un nombre suffisant de traducteurs qui répondent à leur profil spécifique
La DGT: actions • Cursus détaillé de l’EMT • Assistance aux universités qui veulent adapter leur programme d’études au profil proposé par la Commission • VTS (programme de “Traducteur Invité”) • Etudiants en séjour de formation non rémunéré (4 semaines) • Conférence (10.2006): Vers un master européen de traduction • Comité consultatif: • étudier les questions liées à l’implémentation de l’EMT dans l’UE • faire des propositions concrètes • mettre en place un réseau européen • GT interne (tous les DL) -> Comité de pilotage: • suivre les travaux du CC • contacts avec les membres du réseau participant à l’EMT
Notre site web : http://europa.eu.int/comm/dgs/translation/ angelique.petrits@ec.europa.eu