1 / 11

Slovenski oddelek Generalnega direktorata za prevajanje pri Evropski komisiji :

Slovenski oddelek Generalnega direktorata za prevajanje pri Evropski komisiji : zagotavljanje kakovosti. Brdo pri Kranju, 21. oktobra 2011 Mateja Arnejšek, DGT-SL. ORGANIZACIJA. Organizacija Generalnega direktorata. Organizacija slovenskega oddelka. Enota SL-01

yoshe
Download Presentation

Slovenski oddelek Generalnega direktorata za prevajanje pri Evropski komisiji :

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. SlovenskioddelekGeneralnegadirektorataza prevajanjepriEvropskikomisiji: zagotavljanje kakovosti Brdo pri Kranju, 21. oktobra 2011 Mateja Arnejšek, DGT-SL

  2. ORGANIZACIJA

  3. Organizacija Generalnega direktorata

  4. Organizacija slovenskega oddelka Enota SL-01 ADMIN, AIDCO, BUDG, COMP, DEV, ECHO, ELARG, EPSO, BEPA, IAS, JLS, OIB, OLAF, PMO, RELEX, SG, SJ, CAB (1, 5, 6, 9, 12, 16, 17, 19, 21) Enota SL-02 AGRI, DIGIT, ECFIN, ENV, FISH, INFSO, JRC, MARKT, RTD, TAXUD, TREN, CAB (4, 7, 8, 11, 13, 20, 22, 25, 18) Enota SL-03 COMM, ENTR, DGT, EAC, EMPL, ESTAT, OIL, OPOCE, SANCO, SCIC, SCR, REGIO, TRADE, CAB (2, 3, 10, 14, 15, 23, 24)

  5. KAKOVOST

  6. Zagotavljanje kakovosti v različnih fazah viri izvirniki orodja prevajalci stiki popravki izmenjave

  7. Zagotavljanje kakovosti med prevodom Viri dokumentacijske zbirke podatkovne zbirke – terminologija korpusi, slovarji, glosarji, slogovni priročniki Orodja prevajalska orodja in spomini strojno prevajanje iskalniki Stiki v zvezi z izvirnikom v zvezi s prevodom – terminologija

  8. Upravljanje kakovosti na oddelku Krožek za kakovost Terminologija Kakovost zbirk podatkov v Euramisu Elise Jezikovni forum svetovalec za kakovost

  9. Druge pomembne funkcije za kakovost korespondenti za izobraževanje korespondent za knjižnico korespondenti za pomoč pri uporabi aplikacij kontaktne osebe za stike z drugimi institucijami specializirani prevajalci za posamezna področja

  10. ČASOVNI OKVIR DGT-SL-00-SECRETARIAT@ec.europa.eu

  11. Hvala za pozornost!

More Related