340 likes | 490 Views
Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit. NBGT congres 8 november 2013. Dovenwereld. Doofblinden zijn niet “doof” en “blind” Visuele Communicatie Identiteit en communicatie kwijt Zelf opnieuw opbouwen. Voorbeeld kokervisus. Voorbeeld minder goed scherp zien. Ideniteit en Communicatie.
E N D
Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit • NBGT congres • 8 november 2013
Dovenwereld • Doofblinden zijn niet “doof” en “blind” • Visuele Communicatie • Identiteit en communicatie kwijt • Zelf opnieuw opbouwen...
Ideniteit en Communicatie • Hoe proces ervaren? • Gebruik Tactiele Nederlandse Gebarentaal • Groei naar eigen identiteit • Positief blijven door goede communicatie
Van doof naar doofblind • Opgroeien met diverse communicatiemiddelen • Oraal, Totale Communicatie, NmG, NGT, IS, ASL, en Tactiele Gebarentaal • Ervaren met voor- en nadelen van soorten communicatiemiddelen
Tijdens mijn studie bij Gallaudet in VS • Daar kwamen altijd dove tolken voor mij tolken • Kennismaken met Doofblinden en Tactiele Gebarentaal • Niet alleen dove tolk maar ook begeleider, als partner...
Partner worden van Doofblinden • Werken MET niet VOOR doofblinden • Volg communicatie voorkeur van Doofblinde. • Niet alleen (stem) tolken maar ook visuele informatie van omgeving • Specialisatie Tactiele NGT in opleiding
Do en Don’t voor tolken en doofblinden • Tolk wel/niet kan en mag • Altijd persoonlijk overleg • Individuele wensen • Uitgangspunten voor beide partijen
Do’s • Welke vorm van communicatie? • Gebruik speciale codes? • Vertrouwd met aanraking en lichamelijk contacten • Assertief doen
Voorbeeld 2 • Zeer slechtziend? Steek hand omhoog als signaal voor gebruik met Tactiele NGT • Hoe starten met Tactiele NGT? • Ontspannen manier mee bewegen • Situatie en informatie (h)erkennen
Voorbeeld 1 • Tikje op de arm of been voor ja-knikken, • Wrijven op arm of been voor nee-schudden, • Klopje met 4 vingers voor verbazing, • In de hand knijpen voor vragen
Teamtolken is teamwerken • Voorkeuren bij teamtolken is belangrijk! • Pauze voor een teamtolk, betekent ontspanning plus ondersteuning • Aanvullend informatie geven als nodig is.
Frisheid is beter • Zorg dat handen schoon voordat je begint met tolken • Doofblinde tolkgebruikers zijn zeer gevoelig voor de geuren • Niet overdrijven met parfum • Goeie hygiene is belangrijk • Vragen of het stoort?
Tip voor schrijftolk • Meeste slechthorende doofblinden gebruiken graag schrijftolken. • Hoog contrast is belangrijk • Achtergrond zwart en letterkleuren geel of wit • Grootte 18” of 24” in overleg.
Don’t • Geen ervaring niet accepteren • Minor over Doofblinden cursus volgen • Twijfel is onacceptabel • Tolk niet zonder regelmatige pauzes! • Informeren en beslist niet zelf
Voorbeeld 1 • Hand-outs, informeren • Van tevoren vragen om hand-outs of schriftelijk materialen is beter • Koffiepauze, wat doe je dan? • Informeer doofblinde ook tijdens pauzes over de visuele omgeving
Voorbeeld 2 • Door kokervisus ziet Doofblinde weinig van zijn omgeving, • Informeer wat er in omgeving gebeurt • Naast tolken soms ook begeleider?
Begeleiding • Overleg planning en stappen • Als iemand de tolkgebruiker wil aanspreken • Overleg met doofblinde tolkgebruiker • Doofblinde zelf bepalen of hij ja of nee wil kennismaken? • Onthouden hun persoonlijk contact
Visueel informeren • Ken hun voorkeur van informeren • Goed kijken in omgeving wat er gebeurt • Grapjes, opstoten, gesprekken, bezighouden • Stimuleren met andere personen voor gesprek • Goed balans houden, niet 24/7
Bewust en alert zijn • Lichaamstaal en gezichtexpressie • Altijd vertrouwen en rust uitstralen • Eerst neutraal informeren daarna emoties tonen.
Tips voor doofblinde tolkgebruiker • Maak een profiel van jezelf aan. • Welke voorkeur wil je gebruiken? • Goed lezen in profielen van tolken • Opleiding en ervaringen van tolken • Wees duidelijk wat je wilt of nodig hebt
Voorbeeld 1 • Grootte van NGT-ruimte, groot of klein? • Gebruik Tactiele NGT, wanneer? • Welke kleding en afstand? • Communiceren optimaal
Voorbeeld 2 • Vergadering als tolkopdracht • Sfeer en stemming aanvoelen en doorgeven • Vloeiend van omschakeling van NGT naar Tactiele NGT of vingerspellen in het handpalm • Flexibel en alert
Tolk en doofblinde tolkgebruiker • 15 a 20 minuten eerder komen voor overleg en voorbereiding • Wennen aan stijl van communicatie • Geef feedback aan tolk tijdens tolken • Aan het eind goed evaluatie gesprekken
Vervoer met tolk • Is tolk bereidt je met auto op te halen? • Met auto ophalen valt niet onder tolktijd. • Probeer zoveel mogelijk met OV te reizen als je tolk van andere locatie moet komen • Last but not least, als niet anders kan dan duidelijk afspraken maken over vergoeding
Tip voor bijeenkomst of vergadering • Laat je behoefte weten • Orientatie in ruimte • Voorkeur waar je wilt zitten • Wie is wie met klok mee • Gebruik code van personen
Vervolg tips voor vergadering • Verstoring? Laat tolk ingrijpen! • Wachttijd tussen sprekers van 2 - 3 sec • Elke 20 - 30 min korte pauze van 3 - 5 min • Nooit fel met “JIJ MOET” tegen tolk maar beleefd : “WIL JE?” • Ken taken, voorwaarden en rechten van tolk
Dove tolken • Voordeel van dove tolk? • Natura van taal, lichaamstaal, en miniek • “Formeel” naar “spreektaal” van Doven • Is aanvullig en neemt het plaats van NGT tolk niet over
Dove tolken • Werken samen met NGT tolk voor optimaal communicatie • Beter in orientatie van het omgeving en communicatie met doven in gebarentaal • Tolken zijn de “oren en ogen” van Doofblinden in contacten met de Wereld