290 likes | 1.49k Views
GERMANIZMI U HRVATSKOM JEZIKU. HRVATSKI JEZIK U tebi sam vijek svoj proživio, Drevni i lijepi jeziče Hrvata; Rođen na morskom pragu tvojih vrata, Polako sam te, uz trud, osvojio. Povede ti me i gdje nisam bio. Na vrhu gore i na kraju gata, U kolibici, u kući od zlata
E N D
HRVATSKI JEZIK U tebi sam vijek svoj proživio, Drevni i lijepi jeziče Hrvata; Rođen na morskom pragu tvojih vrata, Polako sam te, uz trud, osvojio. Povede ti me i gdje nisam bio. Na vrhu gore i na kraju gata, U kolibici, u kući od zlata Svuda je meni glas tvoj žuborio. Htio sam biti glazbalo na kome Zvuče ko žice, mirišu ko cvijeće Rojevi riječi u govoru tvome. Pa, uzdignut nad zipkom i nad grobom, Da u tebi dišem i da živim s tobom, I onda kad me više biti neće. Vladimir Nazor, 1942
Role na noge … • 'Jučer sam obula role na noge, stavila ruksak na leđa ,šnalu u kosu i s kiflom u rukama uz muziku pošla kod frendice. • Iako je razumijemo, ne znači da je ova rečenica potpuno ispravna. Napad tuđica na standardni jezik svakodnevan je, a neke su njemačke riječi već postale gotovo hrvatske. S pravom se pitamo u kakvom je stanju naš jezik? 'Hrvatski jezik je danas u delikatnoj poziciji. Premda Ustav kaže da se u Hrvatskoj govori hrvatskim jezikom u svijetu je situacija drugačija i tamo su ostali tragovi nekih bivših vremena.
Jezik je živa materija, kažu jezikoslovci. Ne čudi stoga što smo u svakodnevni razgovor olako prigrlili role,ruksak,šnalu,kiflu ,muziku, i slično. Tuđice su najčešće prisutne na estradi, a kod informatičkih se izraza gotovo uvijek upotrebljavaju .
JOŠ MALO ZANIMLJIVOSTI • Germanizmi su, zbog političkih i prostornih dodira s hrvatskim jezikom, postali dio hrvatskoga jezika. Neki germanizmi, primjerice ''šminka'', dio su standardnog jezika jer za njih nemamo odgovarajuće zamjene, a neki su prilično česti, primjerice ''cigla'', ali za njih imamo hrvatske zamjene (''opeka'').
GERMANIZMI kelner= Kellner =KONOBAR kifla= Der Kipfel = VRSTA PECIVA
Muzika = Musik • = GLAZBA • Kofer /kufer =der Koffer • =KOVČEG
Lojtre=die Leitre = • LJESTVE • Paradajz =paradejser • = RAJČICA
Šaraf = die Schraube • =VIJAK • Šnala = Schnalle • = KOPČA
Rolati se = rollen • =KOTURATI SE • Ruksak = Der Rucksack • = NAPRTNJAČA
Jezik treba svakodnevno učiti. A štititi ga moramo sami kontrolirajući sebe. Velika bi opasnost za jezik mogla postati i unija kojoj je Hrvatska sve bliže. A iako je ustavom propisano da je u Republici Hrvatskoj službeni jezik hrvatski, možda i Zakon o hrvatskom jeziku, smatraju jezikoslovci, ne bi bio višak.
GERMANIZMI SU POSUĐENICE I USVOJENICE U HRVATSKOM JEZIKU KOJE POTJEČU IZ NJEMAČKOG JEZIKA . • U hrvatskome jeziku broj germanizama • je velik, procjenjuje se na najmanje 2.000
PREVEDENICE • U germanizme se ubrajaju i neki izrazi doslovno prevedeni s njemačkog, a koji se danas vrlo često koriste umjesto standardnih hrvatskih konstrukcija, što je pogrešno: • jučer navečer (gestern Abend) umjesto sinoć, • danas ujutro (heute Morgen) umjesto jutros, • danas navečer (heute Abend) umjesto večeras.
GERMANIZMI U KNJIŽEVNIMDJELIMAHRVATSKIH PISACA MIROSLAV KRLEŽA PETAR PRERADOVIĆ
PETAR PRERADOVIĆ • Možda zvuči paradoksalno, ali hrvatski pjesnik Petar Preradović svoja je prva poetska djela napisao na njemačkom jeziku, iako je većina njegovih pjesama zapravo svojevrsna oda materinjem hrvatskom jeziku.
Školujući se i službujući izvan domovine, u jednom je životnom razdoblju Preradović gotovo zaboravio materinski jezik. Prve pjesme napisao je na njemačkom. • Susret s Ivanom Kukuljevićem Sakcinskim u Milanu na Preradovića djeluje presudno - počinje pisati na hrvatskom, a rodoljubni ga je zanos toliko ponio da su mu jezik i domovina temeljno poetsko nadahnuće.
Rodu o jeziku Rodu o jeziku O jeziku, rode, da ti pojem,O jeziku milom tvom i mojem!O preslatkom glasu onomU komu te mile majkeUsnivahu slatke bajke,Koga šaptom i romonomDuši ti se svijest probudiTe ti spozna i uvidjeDa ti bolje nije nigdjeDo na tvoje majke grudi! Po njemu te svijet poznaje živa,Na njem ti se budućnost osniva.Zato uvijek k njemu teži,U njegovo jato hrli,Oko njega mi se grliI u čvrsto kolo vežiPa ti neće vremenitiBurni trijesi da nahude;Po jeziku dok te bude,I glavom će tebe biti! (...............................................) Ljub' si, rode, jezik iznad svega,U njem živi, umiri za njega!Po njemu si sve što jesi:Svoje tijelo, udo svijeta,Bus posebnog svoga cvijetaU naroda silnoj smjesi.Bez njega si bez imena,Bez djedova, bez unuka.U prošasti sjena puka,Ubuduće niti sjena!