1 / 22

Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik

Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik. Almuth Meyer-Zollitsch Goethe-Institut Mailand Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik Referenzrahmen, Sprachenportfolio und Profile deutsch Referat zur Tagung

thora
Download Presentation

Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik • Almuth Meyer-Zollitsch • Goethe-Institut Mailand • Das Dreieck der europäischen Sprachenpolitik • Referenzrahmen, Sprachenportfolio und Profile deutsch • Referat zur Tagung • Der Europäische Referenzrahmen und seine Umsetzung in der Südtiroler Weiterbildung • Bozen - 11. April 2003 DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  2. Europarat: Grundprinzipien der Erziehung Erziehung • Was kann die Erziehung beitragen zu einer Stärkung der Menschenrechte, zu einer grundlegenden Friedenspolitik und zu einem echten Demokratieverständiss • Was kann die Erziehung beitragen, um die Völker näher zusammenzubringen und ein breiteres gegenseitiges Verständis und Vertrauen zu schaffen DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  3. Europarat: Grundprinzipien des Fremdsprachenlernens Sprachen lernen für Alle • Sprachen lernen ist nicht das Vorrecht einer sozialen, kulturellen oder politischen Elite, sondern ein Bedürfnis und ein Recht aller Bürger. • fürs Leben • Haltungen und praktische Fertigkeiten lernen, um Kommunikationssituationen des praktischen Alltags zu bewältigen • für den Lerner • Sprachunterricht basiert auf Bedürfnissen, Interessen, Eigenschaften und Ressourcen der Lerner DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  4. Europarat: Publikationen zur Sprachenpolitik Referenzrahmen: eine europäische Publikation • Eine grosse Familie Portfolio Profile deutsch DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  5. Referenzrahmen: Überblick • Praktische Ziele • -  Kooperation zwischen Bildungseinrichtungen •  -  Anerkennung von Qualifikationen •  - Hilfestellung für Lehrende, Kursautoren, Institutionen und Verwaltungen • Merkmale •  -   handlungsorientierter Ansatz – Was kann ich tun? •  -   transparent - kohärent •  - undogmatisch • Der Referenzrahmen dient • - der Planung von Sprachlernprogrammen  - der Planung von Sprachzertifikaten  - der Planung von selbstbestimmtem Lernen DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  6. Referenzrahmen: Sechs Niveaus mit Kompetenzbeschreibungen Kann vertraute, alltägliche Ausdrücke und ganz einfache Sätze verstehen und verwenden, die auf die Befriedigung konkreter Bedürfnisse zielen. Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen – z.B. wo sie wohnen, was für Leute sie kennen. DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  7. Referenzrahmen: Kernfunktionen • Ist ein wichtiges Resultat der Sprachenpolitik des Europarates • Will als Werkzeug helfen, Barrieren zwischen unterschiedlichen Bildungssystemen zu überwinden • Gibt Ideen und Anregungen fürs Sprachenlernen und Lehren • Beschreibt umfassend, was Lernende tun müssen, um eine Sprache für kommunikative Zwecke zu nutzen und in der Lage zu sein, erfolgreich zu handeln • Definiert international vergleichbare Kompetenzniveaus • Enthält objektive Kriterien für die Beschreibung von Sprachkompetenzen • Ist ein Werkzeug mit einer gemeinsamen Basis für klare Beschreibungen von Zielen und Inhalten DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  8. Referenzrahmen: Kernfunktionen • Die Niveaus des Referenzrahmens und die entsprechenden Prüfungen / Zertifikate des • Goethe-Instituts für Deutsch: • A 1 - Start in Deutsch 1 (ab Herbst 2003)Fit in Deutsch 1 - für Jugendliche 100 - 120 Unterrichtsstunden, 600 Vokabeln • A 2 - Start in Deutsch 2 (ab Herbst 2003)Fit in Deutsch 2 - für Jugendliche 200 - 250 Unterrichtsstunden,1200 Vokabeln • B 1 - Zertifikat Deutsch 400 - 500 Unterrichtsstunden,2500 Vokabeln • B 2 - Zertifikat Deutsch für den Beruf 500 - 620 Unterrichtsstunden; Fachsprache ca. 3000 Vokabeln • C 1 - Zentrale Mittelstufenprüfung800 - 1000 Unterrichtsstunden • C 2 - Zentrale Oberstufenprüfung, 1200 U-stunden Kleines Deutsches Sprachdiplom DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  9. Portfolio: Inhalt und Funktion • Es ist Vorzeigeinstrument: • Dokumentationsfunktion • 2. Es ist Lernbegleiter: • pädagogisch-didaktische Funktion • Portfolio: Selbsteinstufung • Portfolio: Profil der Sprachkenntnisse Sprachenportfolios: verschieden und doch vergleichbar DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  10. Portfolio:Kernfunktionen • Orientiert sich an den Kompetenzniveaus des Referenzrahmens • Macht Fremdsprachenlernen in einem internationalen Kontext vergleichbar dank allgemein anerkannten Niveaubeschreibungen • Ist Lernbegleiter für Lernende • Hilft den Lernenden beim Sprachenlernen und motiviert sie dazu • Ist Dokumentation für Lernende, Lehrende und Institutionen • Informiert transparent und international vergleichbar über Sprachkenntnisse und interkulturelle Erfahrungen DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  11. Portfolio: Wann präsentieren? • Gelegenheiten, das Portfolio zu präsentieren: • Bewerbung für eine neue Stelle • Qualifikationsgespräche im Beruf • Schulwechsel • vor und nach einem Austausch • Übertritt in eine höhere Stufe • Informieren einer neuen Lehrperson • Beginn eines Sprachkurses • für Beratungsgespräche mit der Lehrperson • bei der Vorbereitung auf eine Sprachprüfung DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  12. Profile deutsch – Buch mit CD:Die Komponenten DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  13. Profile deutsch: Kannbeschreibungen Eine Kannbeschreibung ist eine Umschreibung einer Handlungskompetenz Kompetenzentwicklung = Kannbeschreibungen auf verschiedenen Niveaus Niveau =Summe von Kannbeschreibungen DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  14. Kannbeschreibungen SCHREIBEN A1 • Selbstbeurteilung • Ich kann eine kurze, einfache Postkarte schreiben, z. B. Feriengrüße. Ich kann auf Formularen, z. B. in Hotels, Namen, Adresse, Nationalität usw. eintragen. • Detaillierte Kannbeschreibungen • A1 / Interaktion / schriftlich • Kann ganz einfache Mitteilungen schreiben. Die Beispiele der detaillierten Kannbeschreibungen beschreiben den konkreten Kontext, z.B. die genauere Umgebung, die Umstände, die Lebensbereich oder die Handlungsfelder, in denen eine bestimmte sprachliche Handlung stattfinden kann. DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  15. Beispiele zu Kannbeschreibungen • A1 / Interaktion / schriftlich • Kann ganz einfache Mitteilungen schreiben. • Beispiele • Kann eine Notiz schreiben, in der sie sich bei einer Kollegin für die Blumen zum Geburtstag bedankt. • Kann einen Arbeitskollegen mit einer kurzen Notiz um einen Termin bitten. • Kann in einer einfachen schriftlichen Notiz der Kursleiterin mitteilen, dass er in der nächsten Woche nicht da ist. • Durch die situative Einbettung der Beispiele in einen konkreten Kontext wird verdeutlicht, wie eine konkrete Aufgabe im Unterricht auf einem bestimmten Niveau aussehen kann. • . DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  16. Sprachliche Realisierung • Konkrete Realisierung der Kannbeschreibung • Kann ganz einfache Mitteilungen schreiben • mit sprachlichen Mitteln auf dem Niveau A1 • Globale Kannbeschreibungen • Kann mit Hilfe des Wörterbuches einfache, meist stichpunktartige schriftliche Mitteilungen zu vertrauten Themen machen, in denen er/sie die wenigen einfachen grammatischen Strukturen und Satzmuster noch nicht sicher anwendet. • Kann kurze, einfache Texte schreiben, die zur Aufrechterhaltung von Sozialkontakten beitragen. • Profile deutsch: Kannbeschreibungen zu allen sprachlichen Aktivitäten • rezeptiv • produktiv • interaktiv • sprachmittelnd DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  17. Profile Deutsch:Inhalt Der CD-ROM • Inhalte schnell auffinden und zusammenstellenz.B. • Thematischer Wortschatz auf einem Niveau bestimmen • Grammatische Mittel sammeln • Strategien für eine Klasse zusammenstellen • Inhalte ergänzen • Inhalt sind als Leitplanken der Niveaubeschreibungen zu verstehen. Sie können für spezifische Zielgruppen ergänzt werden. DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  18. Profile deutsch: Arbeiten mit der CD-ROM • Nachschlagen • Auswählen • Filtern • Sortieren • Kombinieren • Bearbeiten • Speichern • Exportieren in andere Programme • ... DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  19. Profile deutsch:Hilfsmittel für die Praxis • Profile deutsch kann helfen beim • Lehrwerke schreiben • Portfolio entwickeln • Curriculum erstellen • Didaktische Innovationen einführen • Arbeitsblätter entwerfen • Test entwickeln • Optimalen Lernen fördern • Lernprofile erstellen • ... DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  20. Profile deutsch:Zielgruppen • Profile deutsch ist von Praktikern und Theoretikern für ein breites Zielpublikum entwickelt worden: • Lehrer und Lehrerinnen in der Unterrichtspraxis • Curriculumentwickler und Curriculumentwicklerinnen • Leiter und Leiterinnen von Institutionen • Lehrbuchautoren und Lehrbuchautorinnen • Materialentwickler und Materialentwicklerinnen • Testentwickler und Testentwicklerinnen • Prüfungsspezialisten und Prüfungsspezialistinnen im In- und Ausland DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  21. Profile deutsch:Kernfunktionen • Setzt die Anregungen des Referenzrahmens erstmals für eine Einzelsprache um • Enthält Grundlagen und gibt konkrete Ideen für den Unterricht DaF und DaZ • Übernimmt, erweitert und konkretisiert das System der Kompetenzbeschreibungen des Referenzrahmens und des Portfolios • Beschreibt die ersten vier Niveaus A1, A2, B1 und B2 • Verdeutlicht die Kannbeschreibungen durch Beispiele • Ist ein effizientes und flexibles, offenes Arbeitsinstrument für die Praxis • Die CD-ROM hilft, schnell und sicher Lernziele oder sprachliche Mittel aufzufinden • Die CD-ROM erlaubt den Inhalt zielgruppenorientiert zu adaptieren oder zu ergänzen DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

  22. Schluss • Hinweise zum Bestellen der Materialien: • Profile deutsch - Langenscheidt Verlag • ISBN 3-468-49463-7 (Buch und CD-ROM ins Buch eingelegt), 36 Euro • Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen - Langenscheidt Verlag ISBN:3-468-49469-6, 19,95 Euroonline-Bestellung über: www.langenscheidt.de • Website des Europarats zum Europäischen Sprachenportfolio: http://culture.coe.int/portfolio • Bestelladresse für das EAQUALS-Sprachenportfolio: http://www.eaquals.org/ • Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit !Dr. Almuth Meyer-Zollitsch • Goethe-Institut Mailand • www.goethe.de/mailand • e-mail: goethemailand.pv3@virgilio.it DAS DREIECK DER EUROPÄISCHEN SPRACHENPOLITIK

More Related