190 likes | 350 Views
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Iok-su-a Tē cha̍p-chhit chiuⁿ. 舊約 《 約書亞 記 》 第 十七 章. JOSHUA. Iok-su-a 《 約書亞 記 》 Jo shua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第 十七 章 Tē 1 chat 第一節.
E N D
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokIok-su-a Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 舊約 《約書亞記》 第十七章 JOSHUA
Iok-su-a 《約書亞記》JoshuaTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 1 chat 第一節 Che sī Má-ná-se ê chi-phài liam-khau só͘ tit-tio̍h ê gia̍p;in-ūi i sī Iok-sek ê toā-kiáⁿ. Lūn-kàu Má-kiat, sī Má-ná-se ê toā-kiáⁿ, Ki-lia̍t ê lāu-pē, in-ūi i sī ióng-sū, chiū tit-tio̍h Ki-lia̍t kap Pa-san.這是Má-ná-se ê支派liam-khau所得tio̍h ê 業;因為伊是約瑟ê大kiáⁿ。論到Má-kiat, 是Má-ná-se ê大kiáⁿ,Ki-lia̍t ê老父, 因為伊是勇士,就得tio̍h Ki-lia̍t kap Pa-san。
Iok-su-a 《約書亞記》JoshuaTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 2chat 第二節 Má-ná-se kî-û ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k, liam-khau pun-toē; chiū-sī A-pí-í-siā ê kiáⁿ-sun, Hi-le̍k ê kiáⁿ-sun,A-su-lia̍t ê kiáⁿ-sun, Sī-kiàm ê kiáⁿ-sun, Hi-hut ê kiáⁿ-sun, Sī-bí-tāi ê kiáⁿ-sun; chiah-ê chiàu in ê chong-cho̍k, lóng sī Iok-sek ê kiáⁿ Má-ná-se ê ta-po͘ -teng.Má-ná-se其餘ê kiáⁿ孫,照in ê宗族, liam-khau分地;就是A-pí-í-siā ê kiáⁿ孫,Hi-le̍k ê kiáⁿ孫,A-su-lia̍t ê kiáⁿ孫,示劍ê kiáⁿ孫,Hi-hut ê kiáⁿ孫,Sī-bí-tāi ê kiáⁿ孫;chiah-ê照in ê 宗族,lóng是約瑟ê kiáⁿ Má-ná-se ê ta-po͘ 丁。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 3 chat 第三節 Má-ná-se ê goân-sun, Má-kiat ê cheng-sun, Ki-lia̍t ê sun, Hi-hut ê kiáⁿ Se-lô-hui-hap bô kiáⁿ, chí-ū cha-bó͘ -kiáⁿ; i ê cha-bó͘ -kiáⁿ miâ-kiò Má-la̍h, Ná-a, Hat-la̍h, Bi̍t-ka, Tek-sat.Má-ná-se ê元孫,Má-kiat ê曾孫,Ki-lia̍t ê孫,Hi-hut ê kiáⁿ Se-lô-hui-hap無kiáⁿ,只有 cha-bó͘ -kiáⁿ;伊ê cha-bó͘ -kiáⁿ名叫Má-la̍h、 挪亞、Hat-la̍h、Bi̍t-ka、Tek-sat。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 4 chat 第四節 In lâi kàu chè-si Í-lī-a-sat kap Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, kap chèng siú-léng ê bīn-chêng, kóng, Iâ-hô-hoa bat bēng-lēng Mô͘ -se, tī goán hiaⁿ-tī-tiong pun gia̍p hō͘ goán; i chiū chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng ê, tī in lāu-pē ê hiaⁿ-tī-tiong, pun gia̍p hō͘ in.In來到祭司Í-lī-a-sat kap Lùn ê kiáⁿ約書亞, kap眾首領ê面前,講:耶和華bat 命令摩西,tī阮兄弟中分業hō͘ 阮; 伊就照耶和華所命令ê, tī in老父ê兄弟中,分業hō͘ in。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 5 chat 第五節 Tī Iok-tàn hit-pêng, Ki-lia̍t kap Pa-san toē í-goā, Má-ná-se koh liam-khau tit-tio̍h cha̍p-hūn ê toē.Tī約旦hit-pêng、Ki-lia̍t kap Pa-san地以外,Má-ná-se koh liam-khau得tio̍h十份ê地。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 6 chat 第六節 In-ūi Má-ná-se hiah ê cha-bó͘ -sun, tī Má-ná-se ê kiáⁿ-sun-tiong, tit-tio̍h gia̍p. Ki-lia̍t toē sī sio̍k Má-ná-se kî-û ê kiáⁿ-sun.因為Má-ná-se hiah-ê cha-bó͘ 孫, tī Má-ná-se ê kiáⁿ孫中,得tio̍h業。 Ki-lia̍t地是屬Má-ná-se其餘ê kiáⁿ孫。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 7 chat 第七節 Má-ná-se ê toē-kài, tùi A-siat khí, kàu Sī-kiàm ê thâu-chêng ê Bi̍t-bí-tha, hit ê kài ǹg chiàⁿ-chhiú-pêng, kàu Ún-tha-phó͘ -a khiā-khí ê peh-sìⁿ hia.Má-ná-se ê地界,tùi A-siat起, 到示劍ê頭前ê Bi̍t-bí-tha , hit-ê界ǹg chiàⁿ手pêng, 到Ún-tha-phó͘ -a khiā起ê百姓hia。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 8 chat 第八節 Tha-phó͘ -a ê toē kui Má-ná-se; to̍k-to̍k Má-ná-se ê kau-kài ê Tha-phó͘ -a kui Í-hoat-liân ê kiáⁿ-sun.Tha-phó͘ -a ê地歸Má-ná-se; 獨獨Má-ná-se ê交界ê Tha-phó͘ -a歸Í-hoat-liân ê kiáⁿ孫。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 9 chat 第九節 I ê kài lo̍h-khì kàu Ka-ná hô; tī hô ê lâm-pêng, tī Má-ná-se hiah ê siâⁿ ê tiong-kan, chiah ê siâⁿ sī sio̍k Í-hoat-liân; Má-ná-se ê toē-kài sī tī hô ê pak-sì, thàng-kàu hái ûi-chí.伊ê界落去到Ka-ná河;tī河ê南pêng, tī Má-ná-se hiah-ê城ê中間,chiah-ê城是屬 Í-hoat-liân;Má-ná-se ê地界是tī河ê北勢, thàng到海為止。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 10 chat 第十節 Lâm sio̍k Í-hoat-liân, pak sio̍k Má-ná-se, ēng hái choè i ê kài; pak-pêng kàu A-siat, tang-pêng kàu Í-sat-ka.南屬Í-hoat-liân,北屬Má-ná-se, 用海做伊ê界;北pêng到A-siat, 東pêng到Í-sat-ka。
Iok-su-a 《約書亞記》JoshuaTē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章Tē 11 chat 第十一節 Má-ná-se tī Í-sat-ka kap A-siat ê kéng-lāi, ū Pek-siān kap i ê hiuⁿ-siā, Í-pek-liân kap i ê hiuⁿ-siā, Tô-jíⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ kap i ê hiuⁿ-siā; koh ū saⁿ só͘ -chāi soaⁿ-toē, chiū-sī Ún-to-jíⁿ kap i ê hiuⁿ-siā, Tha-la̍p khiā-khí ê peh-sìⁿ kap i ê hiuⁿ-siā, Bí-kiat-to khiā-khí ê peh-sìⁿ kap i ê hiuⁿ-siā.Má-ná-se tī Í-sat-ka kap A-siat ê境內,有Pek-siān kap伊ê 鄉社,Í-pek-liân kap伊ê鄉社,Tô-jíⁿ khiā起ê百姓kap伊 ê鄉社;koh有三所在山地,就是Ún-to-jíⁿ kap伊ê 鄉社,Tha-la̍p khiā起ê百姓kap伊ê鄉社, Bí-kiat-to khiā起ê百姓kap伊ê鄉社。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhitchiuⁿ 第十七章Tē 12 chat 第十二節 Chóng-sī Má-ná-se ê kiáⁿ-sun boē-oē koáⁿ-chhut hiah ê siâⁿ ê peh-sìⁿ; Ka-lâm lâng koat-ì beh tiàm tī hit ê toē;總是Má-ná-se ê kiáⁿ孫boē會 趕出hiah-ê城ê百姓;迦南 人決意beh tiàm tī hit-ê地;
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhitchiuⁿ 第十七章Tē 13 chat 第十三節 kàu Í-sek-lia̍t lâng kiông-sēng ê sî chiū hō͘ Ka-lâm lâng choè khó͘ -kang, bô it-chīn koáⁿ in chhut.到以色列人強盛ê 時就 hō͘ 迦南人做苦工, 無一盡趕in出。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhitchiuⁿ 第十七章Tē 14 chat 第十四節 Iok-sek ê kiáⁿ-sun tùi Iok-su-a kóng, Iâ-hô-hoa pêng-sî sù-hok goán, goán chiū chiâⁿ-choè toā-cho̍k, lí siáⁿ-sū kan-ta ēng chi̍t-khau ê hūn-gia̍h hō͘ goán choè-gia̍p ah?約瑟ê kiáⁿ孫對約書亞講: 耶和華平時賜福阮,阮就 成做大族,你啥事kan-ta用 一khau ê份額hō͘ 阮做業ah?
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhitchiuⁿ 第十七章Tē 15 chat 第十五節 Iok-su-a tùi in kóng, Lín nā kó-jiân chiâⁿ-choè toā-cho̍k, Í-hoat-liân toē tùi tī lín sī khah oe̍h-soè, chiū lí thang chiūⁿ-khì chhiū-nâ, tī Pí-lī-sé lâng, Lī-hoa̍t-im lâng ê toē, tī-hia ūi ka-kī lâi khai-khún.約書亞對in講,Lín若果然成做大族, Í-hoat-liân地對tī lín是khah 狹細,就你thang 上去樹林,tī Pí-lī-sé人、 Lī-hoa̍t-im人ê地,tī-hia為家己來開墾。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhitchiuⁿ 第十七章Tē 1 6chat 第十六節 Iok-sek ê kiáⁿ-sun kóng, Hit ê toē bô kàu-gia̍h iông-ún goán; koh tiàm tī pîⁿ-iûⁿ ê Ka-lâm lâng, chiū-sī tiàm-tī Pek-siān kap i ê hiuⁿ-siā, kap tiàm Iâ-su-lia̍t pîⁿ-iûⁿ ê lâng, lóng ū thih-chhia.約瑟ê kiáⁿ孫講:hit-ê地無夠額 容允阮;koh tiàm tī平洋ê 迦南人, 就是tiàm-tī Pek-siān kap 伊ê鄉社, kap tiàm Iâ-su-lia̍t平洋ê人,lóng有鐵車。
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhitchiuⁿ 第十七章Tē 1 7chat 第十七節 Iok-su-a tùi Iok-sek ê ke, chiū-sī Í-hoat-liân kap Má-ná-se ê lâng, kóng, Lí sī toā-cho̍k koh kiông-sēng; m̄-nā chi̍t-khau ê hūn-gia̍h,約書亞對約瑟ê家, 就是Í-hoat-liân kap Má-ná-se ê人, 講:你是大族koh強盛; m̄-nā一khau ê份額,
Iok-su-a 《約書亞記》Joshua Tē cha̍p-chhitchiuⁿ 第十七章Tē 18 chat 第十八節 soaⁿ-toē iā beh kui lí; sui-jiân sī chhiū-nâ lí iā thang chhò i; i ê ke̍k-thâu iā beh sio̍k lí; Ka-lâm lâng sui-jiân ū thih-chhia, koh kiông-sēng, lí iā oē koáⁿ in chhut-khì.山地也beh歸你;雖然是樹林 你也thang剉伊;伊ê極頭也beh屬你; 迦南人雖然有鐵車, koh強盛,你也會趕in出去。